OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF GENESIS: Chapter 22


The faith and obedience of Abraham is proved in his readiness to sacrifice his son Isaac. He is stayed from the act by an angel. Former promises are renewed to him. His brother Nachor's issue.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
EnglishLatin
221After these things, God tempted Abraham, and said to him: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am.quae postquam gesta sunt temptavit Deus Abraham et dixit ad eum Abraham ille respondit adsum
222He said to him: Take thy only begotten son Isaac, whom thou lovest, and go into the land of vision; and there thou shalt offer him for an holocaust upon one of the mountains which I will shew thee.ait ei tolle filium tuum unigenitum quem diligis Isaac et vade in terram Visionis atque offer eum ibi holocaustum super unum montium quem monstravero tibi
223So Abraham rising up in the night, saddled his ass, and took with him two young men, and Isaac his son: and when he had cut wood for the holocaust, he went his way to the place which God had commanded him.igitur Abraham de nocte consurgens stravit asinum suum ducens secum duos iuvenes et Isaac filium suum cumque concidisset ligna in holocaustum abiit ad locum quem praeceperat ei Deus
224And on the third day, lifting up his eyes, he saw the place afar off.die autem tertio elevatis oculis vidit locum procul
225And he said to his young men: Stay you here with the ass; I and the boy will go with speed as far as yonder, and after we have worshipped, will return to you.dixitque ad pueros suos expectate hic cum asino ego et puer illuc usque properantes postquam adoraverimus revertemur ad vos
226And he took the wood for the holocaust, and laid it upon Isaac his son; and he himself carried in his hands fire and a sword. And as they two went on together,tulit quoque ligna holocausti et inposuit super Isaac filium suum ipse vero portabat in manibus ignem et gladium cumque duo pergerent simul
227Isaac said to his father: My father. And he answered: What wilt thou, son? Behold, saith he, fire and wood: where is the victim for the holocaust?dixit Isaac patri suo pater mi at ille respondit quid vis fili ecce inquit ignis et ligna ubi est victima holocausti
228And Abraham said: God will provide himself a victim for an holocaust, my son. So they went on together.dixit Abraham Deus providebit sibi victimam holocausti fili mi pergebant ergo pariter
229And they came to the place which God had shewn him, where he built an altar, and laid the wood in order upon it; and when he had bound Isaac his son, he laid him on the altar upon the pile of wood.veneruntque ad locum quem ostenderat ei Deus in quo aedificavit altare et desuper ligna conposuit cumque conligasset Isaac filium suum posuit eum in altari super struem lignorum
2210And he put forth his hand, and took the sword, to sacrifice his son.extenditque manum et arripuit gladium ut immolaret filium
2211And behold, an angel of the Lord from heaven called to him, saying: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am.et ecce angelus Domini de caelo clamavit dicens Abraham Abraham qui respondit adsum
2212And he said to him: Lay not thy hand upon the boy, neither do thou any thing to him: now I know that thou fearest God, and hast not spared thy only begotten son for my sake.dixitque ei non extendas manum tuam super puerum neque facias illi quicquam nunc cognovi quod timeas Dominum et non peperceris filio tuo unigenito propter me
2213Abraham lifted up his eyes, and saw behind his back a ram, amongst the briers, sticking fast by the horns, which he took and offered for a holocaust instead of his son.levavit Abraham oculos viditque post tergum arietem inter vepres herentem cornibus quem adsumens obtulit holocaustum pro filio
2214And he called the name of that place, The Lord seeth. Whereupon, even to this day, it is said: In the mountain the Lord will see.appellavitque nomen loci illius Dominus videt unde usque hodie dicitur in monte Dominus videbit
2215And the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven, saying:vocavit autem angelus Domini Abraham secundo de caelo dicens
2216By my own self have I sworn, saith the Lord: because thou hast done this thing, and hast not spared thy only begotten son for my sake:per memet ipsum iuravi dicit Dominus quia fecisti rem hanc et non pepercisti filio tuo unigenito
2217I will bless thee, and I will multiply thy seed as the stars of heaven, and as the sand that is by the sea shore; thy seed shall possess the gates of their enemies.benedicam tibi et multiplicabo semen tuum sicut stellas caeli et velut harenam quae est in litore maris possidebit semen tuum portas inimicorum suorum
2218And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast obeyed my voice.et benedicentur in semine tuo omnes gentes terrae quia oboedisti voci meae
2219Abraham returned to his young men, and they went to Bersabee together, and he dwelt there.reversus est Abraham ad pueros suos abieruntque Bersabee simul et habitavit ibi
2220After these things, it was told Abraham, that Melcha also had borne children to Nachor his brother.his itaque gestis nuntiatum est Abraham quod Melcha quoque genuisset filios Nahor fratri suo
2221Hus, the firstborn, and Buz, his brother, and Camuel the father of the Syrians,Hus primogenitum et Buz fratrem eius Camuhel patrem Syrorum
2222And Cased, and Azau, and Pheldas, and Jedlaph,et Chased et Azau Pheldas quoque et Iedlaph
2223And Bathuel, of whom was born Rebecca: these eight did Melcha bear to Nachor, Abraham's brother.ac Bathuel de quo nata est Rebecca octo istos genuit Melcha Nahor fratri Abraham
2224And his concubine, named Roma, bore Tabee, and Gaham, and Tahas, and Maacha.concubina vero illius nomine Roma peperit Tabee et Gaom et Thaas et Maacha
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement