OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF JOB: Chapter 3



chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
EnglishLatin
31After this, Job opened his mouth, and cursed his day,post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
32And he said:et locutus est
33Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said: A man child is conceived.pereat dies in qua natus sum et nox in qua dictum est conceptus est homo
34Let that day be turned into darkness, let not God regard it from above, and let not the light shine upon it.dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine
35Let darkness, and the shadow of death, cover it, let a mist overspread it, and let it be wrapped up in bitterness.obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
36Let a darksome whirlwind seize upon that night, let it not be counted in the days of the year, nor numbered in the months.noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibus
37Let that night be solitary, and not worthy of praise.sit nox illa solitaria nec laude digna
38Let them curse it who curse the day, who are ready to raise up a leviathan:maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan
39Let the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light, and not see it, nor the rising of the dawning of the day:obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
310Because it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes.quia non conclusit ostia ventris qui portavit me nec abstulit mala ab oculis meis
311Why did I not die in the womb? why did I not perish when I came out of the belly?quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii
312Why received upon the knees? why suckled at the breasts?quare exceptus genibus cur lactatus uberibus
313For now I should have been asleep and still, and should have rest in my sleep:nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem
314With kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes:cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudines
315Or with princes, that possess gold, and fill their houses with silver:aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento
316Or as a hidden untimely birth, I should not be; or as they that, being conceived, have not seen the light.aut sicut abortivum absconditum non subsisterem vel qui concepti non viderunt lucem
317There the wicked cease from tumult, and there the wearied in strength are at rest.ibi impii cessaverunt a tumultu et ibi requieverunt fessi robore
318And they sometime bound together without disquiet, have not heard the voice of the oppressor.et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris
319The small and great are there, and the servant is free from his master.parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo
320Why is light given to him that is in misery, and life to them that are in bitterness of soul?quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt
321That look for death, and it cometh not, as they that dig for a treasure:qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesaurum
322And they rejoice exceedingly when they have found the grave?gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum
323To a man whose way is hidden, and God hath surrounded him with darkness?viro cuius abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris
324Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring:antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus
325For the fear which I feared, hath come upon me: and that which I was afraid of, hath befallen me.quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit
326Have I not dissembled? have I not kept silence? have I not been quiet? and indignation is come upon me.nonne dissimulavi nonne silui nonne quievi et venit super me indignatio
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement