OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF JOB: Chapter 32


Eliu is angry with Job and his friends. He boasts of himself.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
EnglishLatin
321So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
322And Eliu the son of Barachel the Buzite of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation: now he was angry against Job, because he said he was just before God.et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
323And he was angry with his friends, because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
324So Eliu waited while Job was speaking because they were his elders that were speaking.igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
325But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
326Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered, and said: I am younger in days, and you are more ancient, therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
327For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
328But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
329They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
3210Therefore I will speak: Hearken to me, I also will shew you my wisdom.ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
3211For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
3212And as long as I thought you said some thing, I considered: but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
3213Lest you should say: We have found wisdom, God hath cast him down, not man.ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
3214He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
3215They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
3216Therefore because I have waited, and they have not spoken: they stood, and answered no more:quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
3217I also will answer my part, and will shew my knowledge.respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
3218For I am full of matter to speak of, and the spirit of my bowels straiteneth me.plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
3219Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
3220I will speak and take breath a little: I will open my lips, and will answer.loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
3221I will not accept the person of man, and I will not level God with man.non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
3222For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement