OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF JOB: Chapter 39


The wonders of the power and providence of God in many of his creatures.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
EnglishLatin
391Knowest thou the time when the wild goats bring forth among the rocks, or hast thou observed the hinds when they fawn?numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti
392Hast thou numbered the months of their conceiving, or knowest thou the time when they bring forth?dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum
393They bow themselves to bring forth young, and they cast them, and send forth roarings.incurvantur ad fetum et pariunt et rugitus emittunt
394Their young are weaned and go to feed: they go forth, and return not to them.separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas
395Who hath sent out the wild ass free, and who hath loosed his bonds?quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvit
396To whom I have given a house in the wilderness, and his dwellings in the barren land.cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis
397He scorneth the multitude of the city, he heareth not the cry of the driver.contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audit
398He looketh round about the mountains of his pasture, and seeketh for every green thing,circumspicit montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit
399Shall the rhinoceros be willing to serve thee, or will he stay at thy crib?numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum
3910Canst thou bind the rhinoceros with thy thong to plough, or will he break the clods of the valleys after thee?numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
3911Wilt thou have confidence in his great strength, and leave thy labours to him?numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos
3912Wilt thou trust him that he will render thee the seed, and gather it into thy barnfloor?numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget
3913The wing of the ostrich is like the wings of the heron, and of the hawk.pinna strutionum similis est pinnis herodii et accipitris
3914When she leaveth her eggs on the earth, thou perhaps wilt warm them in the dust.quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea
3915She forgetteth that the foot may tread upon them, or that the beasts of the field may break them.obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
3916She is hardened against her young ones, as though they were not hers, she hath laboured in vain, no fear constraining her.duratur ad filios suos quasi non sint sui frustra laboravit nullo timore cogente
3917For God hath deprived her of wisdom, neither hath he given her understanding.privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam
3918When time shall be, she setteth up her wings on high: she scorneth the horse and his rider.cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius
3919Wilt thou give strength to the horse or clothe his neck with neighing?numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
3920Wilt thou lift him up like the locusts? the glory of his nostrils is terror.numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
3921He breaketh up the earth with his hoof, he pranceth boldly, he goeth forward to meet armed men.terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis
3922He despiseth fear, he turneth not his back to the sword.contemnit pavorem nec cedit gladio
3923Above him shall the quiver rattle, the spear and shield shall glitter.super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus
3924Chasing and raging he swalloweth the ground, neither doth he make account when the noise of the trumpet soundeth.fervens et fremens sorbet terram nec reputat tubae sonare clangorem
3925When he heareth the trumpet he saith: Ha, ha: he smelleth the battle afar off, the encouraging of the captains, and the shouting of the army.ubi audierit bucinam dicet va procul odoratur bellum exhortationem ducum et ululatum exercitus
3926Doth the hawk wax feathered by thy wisdom, spreading her wings to the south?numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum
3927Will the eagle mount up at thy command, and make her nest in high places?aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
3928She abideth among the rocks, and dwelleth among cragged flints, and stony hills, where there is no access.in petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus
3929From thence she looketh for the prey, and her eyes behold afar off.inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
3930Her young ones shall suck up blood: and wheresoever the carcass shall be, she is immediately there.pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest
3931And the Lord went on, and said to Job:et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
3932Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
3933Then Job answered the Lord, and said:respondens autem Iob Domino dixit
3934What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
3935One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement