OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF JOB: Chapter 5



chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
EnglishLatin
51Call now, if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
52Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
53I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
54His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
55Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
56Nothing upon earth is done without a cause, and sorrow doth not spring out of the ground.nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
57Man is born to labour, and the bird to fly.homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
58Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
59Who doth great things, and unsearchable and wonderful things without number:qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
510Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
511Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
512Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
513Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
514They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
515But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
516And to the needy there shall be hope, but iniquity shall draw in her mouth.et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
517Blessed is the man whom God correcteth: refuse not, therefore, the chastising of the Lord.beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
518For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
519In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
520In famine he shall deliver thee from death; and in battle, from the hand of the sword.in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
521Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
522In destruction and famine thou shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
523But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at peace with thee.sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
524And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty, thou shalt not sin.et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
525Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
526Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
527Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement