OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF PROVERBS: Chapter 31


An exhortation to chastity, temperance, and works of mercy; with the praise of a wise woman.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
EnglishLatin
311The words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
312What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows?quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
313Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
314Give not to kings, O Lamuel, give not wine to kings: because there is no secret where drunkenness reigneth:noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
315And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
316Give strong drink to them that are sad; and wine to them that are grieved in mind:date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
317Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
318Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
319Open thy mouth, decree that which is just, and do justice to the needy and poor.aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
3110Who shall find a valiant woman? far, and from the uttermost coasts is the price of her.aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
3111The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils.beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
3112She will render him good, and not evil all the days of her life.gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
3113She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
3114She is like the merchant's ship, she bringeth her bread from afar.he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
3115And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens.vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
3116She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
3117She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm.heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
3118She hath tasted, and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
3119She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
3120She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor.caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
3121She shall not fear for her house in the cold of snow: for all her domestics are clothed with double garments.lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
3122She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple, is her covering.mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
3123Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
3124She made fine linen, and sold it, and delivered a girdle to the Chanaanite.samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
3125Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day.ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
3126She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
3127She hath looked well on the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
3128Her children rose up, and called her blessed: her husband, and he praised her.coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
3129Many daughters have gathered together riches: thou hast surpassed them all.res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
3130Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
3131Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement