OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

ECCLESIASTES: Chapter 1


The vanity of all temporal things.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
EnglishLatin
11The words of Ecclesiastes, the son of David, king of Jerusalem.verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
12Vanity of vanities, said Ecclesiastes: vanity of vanities, and all is vanity.vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
13What hath a man more of all his labour, that he taketh under the sun?quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
14One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth standeth for ever.generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
15The sun riseth, and goeth down, and returneth to his place: and there rising again,oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
16Maketh his round by the south, and turneth again to the north: the spirit goeth forward surveying all places round about, and returneth to his circuits.gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
17All the rivers run into the sea, yet the sea doth not overflow: unto the place from whence the rivers come, they return, to flow again.omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
18All things are hard: man cannot explain them by word. The eye is not filled with seeing, neither is the ear filled with hearing.cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
19What is it that hath been? the same thing that shall be. What is it that hath been done? the same that shall be done.quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
110Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us.nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
111There is no remembrance of former things: nor indeed of those things which hereafter are to come, shall there be any remembrance with them that shall be in the latter end.non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
112I Ecclesiastes was king over Israel in Jerusalem,ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
113And I proposed in my mind to seek and search out wisely concerning all things that are done under the sun. This painful occupation hath God given to the children of men, to be exercised therein.et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
114I have seen all things that are done under the sun, and behold all is vanity, and vexation of spirit.vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
115The perverse are hard to be corrected, and the number of fools is infinite.perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
116I have spoken in my heart, saying: Behold I am become great, and have gone beyond all in wisdom, that were before me in Jerusalem: and my mind hath contemplated many things wisely, and I have learned.locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
117And I have given my heart to know prudence, and learning, and errors, and folly: and I have perceived that in these also there was labour, and vexation of spirit,dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
118Because in much wisdom there is much indignation: and he that addeth knowledge, addeth also labour.eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement