OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

ECCLESIASTICUS: Chapter 11


Lessons of humility and moderation in all things.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
EnglishLatin
111The wisdom of the humble shall exalt his head, and shall make him sit in the midst of great men.sapientia humiliati exaltabit caput illius et in medio magnatorum consedere illum faciet
112Praise not a man for his beauty, neither despise a man for his look.non laudes virum in specie sua neque spernas hominem in visu suo
113The bee is small among flying things but her fruit hath the chiefest sweetness.brevis in volatilibus est apis et initium dulcoris habet fructus illius
114Glory not in apparel at any time, and be not exalted in the day of thy honour: for the works of the Highest only are wonderful, and his works are glorious, and secret, and hidden.in vestitu ne glorieris umquam nec in die honoris tui extollaris quoniam mirabilia opera Altissimi solius et gloriosa et absconsa et invisa opera illius
115Many tyrants have sat on the throne, and he whom no man would think on, hath worn the crown.multi tyranni sederunt in throno et insuspicabilis portavit diadema
116Many mighty men have been greatly brought down, and the glorious have been delivered into the hand of others.multi potentes pressi sunt valide et gloriosi traditi sunt in manus alterorum
117Before thou inquire, blame no man: and when thou hast inquired, reprove justly.priusquam interroges ne vituperes quemquam et cum interrogaveris corripe iuste
118Before thou hear, answer not a word: and interrupt not others in the midst of their discourse.priusquam audias ne respondeas verbum et in medio sermonum ne adicias loqui
119Strive not in a matter which doth not concern thee, and sit not in judgment with sinners.de re ea quae te non molestat ne certeris et in iudicio peccantium ne consistas
1110My son, meddle not with many matters: and if thou be rich, thou shalt not be free from sin: for if thou pursue after thou shalt not overtake; and if thou run before thou shalt not escape.fili ne in multis sint actus tui et si dives fueris non eris inmunis a delicto si enim secutus fueris non adprehendes et non effugies si praecucurreris
1111There is an ungodly man that laboureth, and maketh haste, and is in sorrow, and is so much the more in want.est laborans et festinans et dolens impius et tanto magis non abundat
1112Again, there is an inactive man that wanteth help, is very weak in ability, and full of poverty:est homo marcidus egens recuperatione plus deficiens virtute et abundans paupertate
1113Yet the eye of God hath looked upon him for good, and hath lifted him up from his low estate, and hath exalted his head: and many have wondered at him, and have glorified God.et oculus Dei respexit illum in bono et erexit illum ab humilitate ipsius et exaltavit caput eius et mirati sunt in illo multi et honoraverunt Deum
1114Good things and evil, life and death, poverty and riches, are from God.bona et mala vita et mors et paupertas et honestas a Deo sunt
1115Wisdom and discipline, and the knowledge of the law are with God. Love and the ways of good things are with him.[]
1116Error and darkness are created with sinners: and they that glory in evil things, grow old in evil.[]
1117The gift of God abideth with the just, and his advancement shall have success for ever.datio Dei permanet iustis et profectus illius successus habebunt in aeternum
1118There is one that is enriched by living sparingly, and this is the portion of his reward.est qui locupletatur parce agendo et haec pars mercedis illius
1119In that he saith: I have found me rest, and now I will eat of my goods alone:in eo quod dicit inveni requiem mihi et nunc manducabo de bonis meis solus
1120And he knoweth not what time shall pass, and that death approacheth, and that he must leave all to others, and shall die.et nescit quod tempus praetereat et relinquet omnia aliis
1121Be steadfast in thy covenant, and be conversant therein, and grow old in the work of thy commandments.sta in testamento tuo et in illo conloquere et in opere mandatorum tuorum veteresce
1122Abide not in the works of sinners. But trust in God, and stay in thy place,ne manseris in operibus peccatorum fide autem in Deo et mane in loco tuo
1123For it is easy in the eyes of God on a sudden to make the poor man rich.facile est enim in oculis Dei de subito honestari pauperem
1124The blessing of God maketh haste to reward the just, and in a swift hour his blessing beareth fruit.benedictio Dei in mercedem iusti festinat et in honore veloci processus illius fructificat
1125Say not: What need I, and what good shall I have by this?ne dicas quid est mihi opus et quae erunt mihi ex hoc bona
1126Say not: I am sufficient for myself: and what shall I be made worse by this?ne dicas sufficiens sum et quid ex hoc pessimabor
1127In the day of good things be not unmindful of evils: and in the day of evils be not unmindful of good things:in die bonorum ne inmemor sis malorum et in die malorum ne inmemor sis bonorum
1128For it is easy before God in the day of death to reward every one according to his ways.quoniam facile coram Deo in die obitus retribuere unicuique secundum vias suas
1129The affliction of an hour maketh one forget great delights, and in the end of a man is the disclosing of his works.malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae et in fine hominis denudatio operum illius
1130Praise not any man before death, for a man is known by his children.ante mortem ne laudes hominem quemquam quoniam in filiis suis agnoscitur vir
1131Bring not every man into thy house: for many are the snares of the deceitful.non omnem hominem inducas in domum tuam multae enim insidiae sunt dolosi
1132For as corrupted bowels send forth stinking breath, and as the partridge is brought into the cage, and as the roe into the snare: so also is the heart of the proud, and as a spy that looketh on the fall of his neighbour.sicut enim eructant praecordia fetantium sicut perdix inducitur in caveam et ut caprea in laqueum sic et cor superborum et sicut prospectator videns casum proximi sui
1133For he lieth in wait and turneth good into evil, and on the elect he will lay a blot.bona enim in mala convertens insidiatur et in electis inponet maculam
1134Of one spark cometh a great fire, and of one deceitful man much blood: and a sinful man lieth in wait for blood.ab scintilla una augetur ignis et ab uno doloso augetur sanguis homo vero peccator sanguini insidiatur
1135Take heed to thyself of a mischievous man, for he worketh evils: lest he bring upon thee reproach for ever.adtende te a pestifero fabricat enim mala ne forte inducat super te subsannationem in perpetuum
1136Receive a stranger in, and he shall overthrow thee with a whirlwind, and shall turn thee out of thy own.admitte ad te alienigenam et subvertet te in turbore et abalienabit te a tuis propriis
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement