OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

ECCLESIASTICUS: Chapter 19


Admonition against sundry vices.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
EnglishLatin
191A workman that is a drunkard shall not be rich: and he that contemneth small things, shall fall by little and little.operarius ebriacus non locupletabitur et qui spernit modica paulatim decidet
192Wine and women make wise men fall off, and shall rebuke the prudent:vinum et mulieres apostatare faciunt sapientes et arguent sensatos
193And he that joineth himself to harlots, will be wicked. Rottenness and worms shall inherit him, and he shall be lifted up for a greater example, and his soul shall be taken away out of the number.et qui se iungit fornicariis erit nequa putredo et vermes hereditabunt illum et extolletur in exemplum maius et tolletur de numero anima eius
194He that is hasty to give credit, is light of heart, and shall be lessened: and he that sinneth against his own soul, shall be despised.qui credit cito levis corde minorabitur et qui delinquit in animam suam insuper habebitur
195He that rejoiceth in iniquity, shall be censured, and he that hateth chastisement, shall have less life: and he that hateth babbling, extinguisheth evil.qui gaudet iniquitati denotabitur et qui odit correptionem comminuetur vita et qui odit loquacitatem extinguit malitiam
196He that sinneth against his own soul, shall repent: and he that is delighted with wickedness, shall be condemned.qui peccat in animam suam paenitebitur et qui iucundatur malitia denotabitur
197Rehearse not again a wicked and harsh word, and thou shalt not fare the worse.ne iteres verbum nequam et durum et non minoraberis
198Tell not thy mind to friend or foe: and if there be a sin with thee, disclose it not.amico et inimico noli enarrare sensum tuum et si est tibi delictum noli denudare
199For he will hearken to thee, and will watch thee, and as it were defending thy sin he will hate thee, and so will he be with thee always.audiet enim te et custodiet te et quasi defendens peccatum odiet te et sic aderit tibi semper
1910Hast thou heard a word against thy neighbour? let it die within thee, trusting that it will not burst thee.audisti verbum adversus proximum conmoriatur in te fidens quoniam non te disrumpet
1911At the hearing of a word the fool is in travail, as a woman groaning in the bringing forth a child.a facie verbi parturit fatuus tamquam gemitus partus infantis
1912As an arrow that sticketh in a man's thigh: so is a word in the heart of a fool.sagitta infixa femori carnis sic verbum in corde stulti
1913Reprove a friend, lest he may not have understood, and say: I did it not: or if he did it, that he may do it no more.corripe amicum ne forte non intellexerit et dicat non feci aut si fecerit ne iterum addat facere
1914Reprove thy neighbour, for it may be he hath not said it: and if he hath said it, that he may not say it again.corripe proximum ne forte non dixerit et si dixerit ne forte iteret
1915Admonish thy friend: for there is often a fault committed.corripe amicum saepe enim fit commissio
1916And believe not every word. There is one, that slippeth with the tongue, but not from his heart.et non omni verbo credas est qui labitur lingua sed non ex animo
1917For who is there that hath not offended with his tongue? Admonish thy neighbour before thou threaten him.quis est enim qui non deliquerit lingua sua corripe proximum antequam commineris
1918And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom.et da locum timori Altissimi quia omnis sapientia timor Dei et in illa timere Deum et in omni sapientia dispositio legis
1919But the learning of wickedness is not wisdom: and the device of sinners is not prudence.et non est sapientia nequitiae disciplina et non est cogitatus peccatorum prudentia
1920There is a subtle wickedness, and the same is detestable: and there is a man that is foolish, wanting in wisdom.est nequitia et ipsa execratio et est insipiens qui minuitur sapientia
1921Better is a man that hath less wisdom, and wanteth understanding, with the fear of God, than he that aboundeth in understanding, and transgresseth the law of the most High.melior est homo qui deficit sapientia et deficiens sensu in timore quam qui abundat sensu et transgreditur legem Altissimi
1922There is an exquisite subtilty, and the same is unjust.est sollertia certa et ipsa iniqua
1923And there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit:et est qui emittit verbum certum enarrans veritatem est qui nequiter humiliat se et interiora eius plena sunt dolo
1924And there is one that submitteth himself exceedingly with a great lowliness: and there is one that casteth down his countenance, and maketh as if he did not see that which is unknown:et est iustus qui se nimium submittit a multa humilitate et est iustus qui inclinat faciem et fingit non videre quod ignoratum est
1925And if he be hindered from sinning for want of power, if he shall find opportunity to do evil, he will do it.et si ab inbecillitate virium vetetur peccare si invenerit tempus malefaciendi malefaciet
1926A man is known by his look, and a wise man, when thou meetest him, is known by his countenance.ex visu cognoscitur vir et ab occursu faciei cognoscitur sensatus
1927The attire of the body, and the laughter of the teeth, and the gait of the man, shew what he is.amictus corporis et risus dentium et ingressus hominis enuntiant de illo
1928There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise.est correptio mendax in ira contumeliosi et est indicium quod non probatur esse bonum et est tacens et ipse est prudens
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement