1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Song of Solomon
Sirach (Ecclesiasticus)
1 Maccabees
2 Maccabees

Acts of the Apostles
1 Corinthians
2 Corinthians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Revelation (Apocalypse)



The works of God are exceedingly glorious and wonderful: no man is able sufficiently to praise him.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
431The firmament on high is his beauty, the beauty of heaven with its glorious shew.altitudinis firmamentum pulchritudo est species caeli in visione gloriae
432The sun when he appeareth shewing forth at his rising, an admirable instrument, the work of the most High.sol in aspectu adnuntians in exitu vas admirabile opus Excelsi
433At noon he burneth the earth, and who can abide his burning heat? As one keeping a furnace in the works of heat:in meridiano exuret terram in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere fornacem custodiens in operibus ardoris
434The sun three times as much, burneth the mountains, breathing out fiery vapours, and shining with his beams, he blindeth the eyes.tripliciter sol exurens montes radios igneos exsuflans et refulgens radiis suis obcaecat oculos
435Great is the Lord that made him, and at his words he hath hastened his course.magnus Dominus qui fecit illum et in sermonibus eius festinavit iter
436And the moon in all in her season, is for a declaration of times and a sign of the world.et luna in omnibus in tempore suo ostensio temporis et signum aevi
437From the moon is the sign of the festival day, a light that decreaseth in her perfection.a luna signum diei festi luminare quod minuitur in consummatione
438The month is called after her name, increasing wonderfully in her perfection.mensis secundum nomen eius est crescens admirabiliter in consummatione
439Being an instrument of the armies on high, shining gloriously in the firmament of heaven.vas castrorum in excelsis in firmamento caeli resplendens
4310The glory of the stars is the beauty of heaven; the Lord enlighteneth the world on high.species caeli gloriosa stellarum mundum inluminans in excelsis Dominus
4311By the words of the holy one they stand in judgment, and shall never fall in their watches.in verbis Sancti stabunt ad iudicium et non exardescent in vigiliis suis
4312Look upon the rainbow, and bless him that made it: it is very beautiful in its brightness.vide arcum et benedic qui fecit illum valde speciosus est in splendore suo
4313It encompasseth the heaven about with the circle of its glory, the hands of the most High have displayed it.gyravit caelum in circuitu gloriae suae manus Excelsi aperuerunt illum
4314By his commandment he maketh the snow to fall apace, and sendeth forth swiftly the lightnings of his judgment.imperio suo adceleravit nivem et adcelerat coruscationes emittere iudicii sui
4315Through this are the treasures opened, and the clouds fly out like birds.propterea aperti sunt thesauri et evolaverunt nebulae sicut aves
4316By his greatness he hath fixed the clouds, and the hailstones are broken.in magnitudine sua posuit nubes et confracti sunt lapides grandinis
4317At his sight shall the mountains be shaken, and at his will the south wind shall blow.in conspectu eius commovebuntur montes et in voluntate eius adspirabit notus
4318The noise of his thunder shall strike the earth, so doth the northern storm, and the whirlwind:vox tonitrui eius exprobravit terram tempestas aquilonis et congregatio spiritus
4319And as the birds lighting upon the earth, he scattereth snow, and the falling thereof, is as the coming down of locusts.sicut avis deponens ad sedendum aspargit nivem et sicut lucusta demergens descensus eius
4320The eye admireth at the beauty of the whiteness thereof, and the heart is astonished at the shower thereof.pulchritudinem coloris eius admirabitur oculus et super imbrem eius expavescet cor
4321He shall pour frost as salt upon the earth: and when it freezeth, it shall become like the tops of thistles.gelum sicut salem effundet super terram et dum gelaverit fiet tamquam cacumina tribuli
4322The cold north wind bloweth, and the water is congealed into crystal; upon every gathering together of waters it shall rest, and shall clothe the waters as a breastplate.frigidus ventus aquilo flabit et gelabit cristallus ab aqua super omnem congregationem aquarum requiescet et sicut lorica induet se aquis
4323And it shall devour the mountains, and burn the wilderness, and consume all that is green as with fire.devorabit montes et exuret desertum et extinguet viridem sicut ignem
4324A present remedy of all is the speedy coming of a cloud, and a dew that meeteth it, by the heat that cometh, shall overpower it.medicina omnium in festinationem nebulae ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum
4325At his word the wind is still, and with his thought he appeaseth the deep, and the Lord hath planted islands therein.in sermone eius silebit ventus et plantavit illum Dominus Iesus
4326Let them that sail on the sea, tell the dangers thereof: and when we hear with our ears, we shall admire.qui navigat mare enarrat periculum eius et audientes auribus non admirabimur
4327There are great and wonderful works: a variety of beasts, and of all living things, and the monstrous creatures of whales.illic praeclara et mirabilia opera varia genera bestiarum et omnium pecorum et creatura beluarum
4328Through him is established the end of their journey, and by his word all things are regulated.propter ipsum confirmatus est itineris finis et in sermone eius conposita sunt omnia
4329We shall say much, and yet shall want words: but the sum of our words is, He is all.multa dicemus et deficiemus verbis consummatio autem sermonum ipse est in omnibus
4330What shall we be able to do to glorify him? for the Almighty himself is above all his works.gloriantes ad quid valebimus ipse enim Omnipotens super omnia opera sua
4331The Lord is terrible, and exceeding great, and his power is admirable.terribilis Dominus et magnus vehementer
4332Glorify the Lord as much as ever you can, for he will yet far exceed, and his magnificence is wonderful.quantumcumque potueritis supervalebit adhuc et admirabilis magnificentia eius
4333Blessing the Lord, exalt him as much as you can; for he is above all praise.benedicentes Dominum exaltate illum quantum potestis maior est enim omni laude
4334When you exalt him put forth all your strength, and be not weary: for you can never go far enough.exaltantes eum replemini virtute ne laboretis non enim habebitis
4335Who shall see him, and declare him? and who shall magnify him as he is from the beginning?quis vidit eum et enarrabit et quis magnificabit eum sicut est ab initio
4336There are many things hidden from us that are greater than these: for we have seen but a few of his works.multa abscondita sunt maiora horum pauca enim vidimus operum eius
4337But the Lord hath made all things, and to the godly he hath given wisdom.omnia autem Dominus fecit et pie agentibus dedit sapientiam
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51



Learning Materials

Terms of UsePrivacy Statement