OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

ECCLESIASTICUS: Chapter 48


The praise of Elias, of Eliseus, of Ezechias, and of Isaias.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
EnglishLatin
481And Elias the prophet stood up, as a fire, and his word burnt like a torch.et surrexit Helias propheta quasi ignis et verbum ipsius quasi fax ardebat
482He brought a famine upon them, and they that provoked him in their envy, were reduced to a small number, for they could not endure the commandments of the Lord.qui induxit in illos famem et imitantes illum invidia sua pauci facti sunt non poterant enim sustinere praecepta Domini
483By the word of the Lord he shut up the heaven, and he brought down fire from heaven thrice.verbo Domini exaltavit caelum et deiecit a se ignem terrae
484Thus was Elias magnified in his wondrous works. And who can glory like to thee?sic amplificatus est Helias in mirabilibus suis et quis potest similiter gloriari tibi
485Who raisedst up a dead man from below, from the lot of death, by the word of the Lord God.qui sustulisti mortuum ab inferis de sorte mortis in verbo Domini Dei
486Who broughtest down kings to destruction, and brokest easily their power in pieces, and the glorious from their bed.qui deiecisti reges ad perniciem et confregisti facile potentiam ipsorum et gloriosos de lecto suo
487Who heardest judgment in Sina, and in Horeb the judgments of vengeance.qui audis in Sina iudicium et in Coreb iudicia defensionis
488Who anointedst kings to penance, and madest prophets successors after thee.qui ungues reges ad paenitentiam et prophetas facis successores post te
489Who wast taken up in a whirlwind of fire, in a chariot of fiery horses.qui receptus es in turbine ignis in curru equorum igneorum
4810Who art registered in the judgments of times to appease the wrath of the Lord, to reconcile the heart of the father to the son, and to restore the tribes of Jacob.qui inscriptus es indiciis temporum et lenis iracundiam Domini conciliare cor patris ad filium et restituere tribus Iacob
4811Blessed are they that saw thee, and were honoured with thy friendship.beati sunt qui te viderunt et in amicitia tua decorati sunt
4812For we live only in our life, but after death our name shall not be such.nam nos vita vivimus tantum post mortem autem non erit tale nomen nostrum
4813Elias was indeed covered with the whirlwind, and his spirit was filled up in Eliseus: in his days he feared not the prince, and no man was more powerful than he.Helias qui in turbine tectus est et in Heliseo conpletus est spiritus eius in diebus suis non pertimuit principem et potentia nemo vicit illum
4814No word could overcome him, and after death his body prophesied.nec superavit illum verbum aliquod et mortuum prophetavit corpus eius
4815In his life he did great wonders, and in death he wrought miracles.in vita sua fecit monstra et in morte mirabilia opera ipsius
4816For all this the people repented not, neither did they depart from their sins till they were cast out of their land, and were scattered through all the earth.in omnibus istis non paenituit populum et non recesserunt a peccatis suis usque dum deiecti sunt de terra sua et dispersi sunt in omnem terram
4817And there was left but a small people, and a prince in the house of David.et relicta est gens perpauca et princeps in domo David
4818Some of these did that which pleased God: but others committed many sins.quidam ipsorum fecerunt quod placeret Deo alii autem multa commiserunt peccata
4819Ezechias fortified his city, and brought in water into the midst thereof, and he digged a rock with iron, and made a well for water.Ezechias munivit civitatem suam et induxit in medium ipsius aquam et fodit ferro rupem et aedificavit ad aquam puteum
4820In his days Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against them, and he stretched out his hand against Sion, and became proud through his power.in diebus ipsius ascendit Sennacherim et misit Rapsacen et sustulit manum suam contra illos et extulit manum suam in Sion et superbus factus est potentia sua
4821Then their hearts and hands trembled, and they were in pain as women in travail.tunc mota sunt corda et manus ipsorum et doluerunt quasi parturientes mulieres
4822And they called upon the Lord who is merciful, and spreading their hands, they lifted them up to heaven: and the holy Lord God quickly heard their voice.et invocaverunt Dominum misericordem et patentes manus extulerunt ad caelum et sanctus Dominus Deus audivit cito vocem ipsorum
4823He was not mindful of their sins, neither did he deliver them up to their enemies, but he purified them by the hand of Isaias, the holy prophet.non est commemoratus peccatorum illorum neque dedit illos inimicis suis sed purgavit illos in manu Esaiae sancti prophetae
4824He overthrew the army of the Assyrians, and the angel of the Lord destroyed them.subiecit castra Assyriorum et conteruit illos angelus Dei
4825For Ezechias did that which pleased God, and walked valiantly in the way of David his father, which Isaias, the great prophet, and faithful in the sight of God, had commanded him.nam fecit Ezechias quod placuit Deo et fortiter ivit in via David patris sui quam mandavit illi Esaias propheta magnus et fidelis in conspectu Dei
4826In his days the sun wen backward, and he lengthened the king's life.in diebus ipsius retro rediit sol et addidit regi vitam
4827With a great spirit he saw the things that are to come to pass at last, and comforted the mourners in Sion.spiritu magno vidit ultima et obsecratus est lugentes in Sion usque in sempiternum
4828He showed what should come to pass for ever, and secret things before they came.ostendit futura et abscondita antequam evenirent
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement