OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

ECCLESIASTICUS: Chapter 8


Other lessons of wisdom and virtue.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
EnglishLatin
81Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands.non litiges cum homine potente ne forte incidas in manus illius
82Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee.non contendas cum viro locuplete ne forte contra consistat litem tibi
83For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them.multos perdidit aurum atque argentum et usque cor regum extendit et convertit
84Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire.non litiges cum homine linguato et non strues in igne illius ligna
85Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family.non communices homini indocto ne male de progenie tua loquatur
86Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof.ne despicias hominem avertentem se a peccato neque inproperes ei memento quoniam omnes sumus in correptionem
87Despise not a man in his old age; for we also shall become old.ne spernas hominem in sua senecta etenim ex nobis senescunt
88Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death.noli de mortuo gaudere sciens quoniam omnes morimur et in gaudium nolumus venire
89Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs.ne despicias narrationem presbyterorum sapientium et in proverbiis illorum conversare
810For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame.ab ipsis enim disces doctrinam intellectus et servire magnatis sine querella
811Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers:non te praetereat narratio seniorum et ipsi enim didicerunt a patribus suis
812For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need.quoniam ab ipsis disces intellectum et in tempore necessitatis responsum
813Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins.non incendas carbones peccatoris arguens eos ne incendaris flamma ignis peccatorum illorum
814Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words.ne contra faciem stes contumeliosi ne sedeat quasi insidiator ori tuo
815Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost.noli fenerare homini fortiori te quod si feneraveris tamquam perditum habe
816Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it.non spondeas super virtutem tuam quod si spoponderis quasi restituens cogita
817Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just.non iudices contra iudicem quoniam secundum quod dignum est iudicat
818Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly.cum audace non eas in via ne forte gravet mala sua in te ipse enim secundum voluntatem suam vadit et simul cum stultitia illius peries
819Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee.cum iracundo non facias rixam cum audace non eas in desertum quoniam quasi nihil est ante illum sanguis et ubi non est adiutorium elidet te
820Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them.cum fatuis ne consilium habeas non enim poterunt diligere nisi quae ipsis placent
821Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth.coram extraneo ne facias consilium nescis enim quid pariet
822Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee.non omni homini cor tuum manifestes ne forte inferat tibi gratiam et convicietur tibi
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement