OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE EPISTLE OF ST. PAUL TO THE COLOSSIANS: Chapter 3


He exhorts them to put off the old man, and to put on the new. The duties of wives and husbands, children and servants.

chapters: 1 2 3 4
EnglishLatin
31Therefore if you be risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is sitting at the right hand of God.igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
32Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.quae sursum sunt sapite non quae supra terram
33For you are dead: and your life is hid with Christ in God.mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo
34When Christ shall appear, who is your life, then you also shall appear with him in glory.cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria
35Mortify therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, lust, evil concupiscence and covetousness, which is the service of idols.mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus
36For which things the wrath of God cometh upon the children of unbelief.propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis
37In which you also walked some time, when you lived in them.in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis
38But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth.nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro
39Lie not one to another: stripping yourselves of the old man with his deeds,nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius
310And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
311Where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, bond nor free. But Christ is all and in all.ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
312Put ye on therefore, as the elect of God, holy and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience:induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam
313Bearing with one another and forgiving one another, if any have a complaint against another. Even as the Lord hath forgiven you, so do you also.subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos
314But above all these things have charity, which is the bond of perfection.super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis
315And let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein also you are called in one body: and be ye thankful.et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
316Let the word of Christ dwell in you abundantly: in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms, hymns and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo
317All whatsoever you do in word or in work, do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father by him.omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum
318Wives, be subject to your husbands, as it behoveth in the Lord.mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino
319Husbands, love your wives and be not bitter towards them.viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas
320Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino
321Fathers, provoke not your children to indignation, lest they be discouraged.patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
322Servants, obey in all things your masters according to the flesh: not serving to the eye, as pleasing men: but in simplicity of heart, fearing God.servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum
323Whatsoever you do, do it from the heart, as to the Lord, and not to men:quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
324Knowing that you shall receive of the Lord the reward of inheritance. Serve ye the Lord Christ.scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
325For he that doth wrong shall receive for that which he hath done wrongfully. And there is no respect of persons with God.qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio
chapters: 1 2 3 4

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement