OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE FIRST EPISTLE OF ST. PAUL TO THE THESSALONIANS: Chapter 3


The apostle's concern and love for the Thessalonians.

chapters: 1 2 3 4 5
EnglishLatin
31For which cause, forbearing no longer, we thought it good to remain at Athens alone.propter quod non sustinentes amplius placuit nobis remanere Athenis solis
32And we sent Timothy, our brother and the minister of God in the gospel of Christ, to confirm you and exhort you concerning your faith:et misimus Timotheum fratrem nostrum et ministrum Dei in evangelio Christi ad confirmandos vos et exhortandos pro fide vestra
33That no man should be moved in these tribulations: for yourselves know that we are appointed thereunto.ut nemo moveatur in tribulationibus istis ipsi enim scitis quod in hoc positi sumus
34For even when we were with you, we foretold you that we should suffer tribulations: as also it is come to pass, and you know.nam et cum apud vos essemus praedicebamus vobis passuros nos tribulationes sicut et factum est et scitis
35For this cause also, I, forbearing no longer, sent to know your faith: lest perhaps he that tempteth should have tempted you: and our labour should be made vain.propterea et ego amplius non sustinens misi ad cognoscendam fidem vestram ne forte temptaverit vos is qui temptat et inanis fiat labor noster
36But now when Timothy came to us from you and related to us your faith and charity, and that you have a good remembrance of us always, desiring to see us as we also to see you:nunc autem veniente Timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vos
37Therefore we were comforted, brethren, in you, in all our necessity and tribulation, by your faith.ideo consolati sumus fratres in vobis in omni necessitate et tribulatione nostra per vestram fidem
38Because now we live, if you stand in the Lord.quoniam nunc vivimus si vos statis in Domino
39For what thanks can we return to God for you, in all the joy wherewith we rejoice for you before our God,quam enim gratiarum actionem possumus Deo retribuere pro vobis in omni gaudio quo gaudemus propter vos ante Deum nostrum
310Night and day more abundantly praying that we may see your face and may accomplish those things that are wanting to your faith?nocte et die abundantius orantes ut videamus faciem vestram et conpleamus ea quae desunt fidei vestrae
311Now God himself and our Father and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.ipse autem Deus et Pater noster et Dominus Iesus dirigat viam nostram ad vos
312And may the Lord multiply you and make you abound in charity towards one another and towards all men: as we do also towards you,vos autem Dominus multiplicet et abundare faciat caritatem in invicem et in omnes quemadmodum et nos in vobis
313To confirm your hearts without blame, in holiness, before God and our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ, with all his saints. Amen.ad confirmanda corda vestra sine querella in sanctitate ante Deum et Patrem nostrum in adventu Domini nostri Iesu cum omnibus sanctis eius amen
chapters: 1 2 3 4 5

Search

Discuss


Learning Materials



Terms of UsePrivacy Statement