OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF PSALMS: Chapter 44


Eructavit cor meum. The excellence of Christ's kingdom, and the endowments of his church.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
EnglishLatin
441Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved.victori pro liliis filiorum Core eruditionis canticum amantissimi
442My heart hath uttered a good word: I speak my works to the king: My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea stilus scribae velocis
443Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.decore pulchrior es filiis hominum effusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit tibi Deus in aeternum
444Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.accingere gladio tuo super femur fortissime
445With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully.gloria tua et decore tuo decore tuo prospere ascende propter veritatem et mansuetudinem iustitiae et docebit te terribilia dextera tua
446Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king's enemies.sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
447Thy throne, O God, is forever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.thronus tuus Deus in saeculum et in aeternum sceptrum aequitatis sceptrum regni tui
448Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
449Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of whichzmyrna et stacte et cassia in cunctis vestimentis tuis de domibus eburneis quibus laetificaverunt te
4410The daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety.filiae regum in honore tuo stetit coniux in dextera tua in diademate aureo
4411Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father's house.audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populi tui et domus patris tui
4412And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore.et concupiscet rex decorem tuum quia ipse est dominus tuus et adora eum
4413And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.et o filia fortissimi in muneribus faciem tuam deprecabuntur divites populi
4414All the glory of the king's daughter is within in golden borders,omnis gloria filiae regis intrinsecus fasceis aureis vestita est
4415Clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.in scutulatis ducetur ad regem virgines sequentur eam amicae eius ducentur illuc
4416They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis
4417Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.pro patribus tuis erunt filii tibi pones eos principes in universa terra
4418They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.recordabor nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in saeculum et in aeternum
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement