OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE FIRST EPISTLE OF ST. PAUL TO TIMOTHY: Chapter 6


Duties of servants. The danger of covetousness. Lessons for the rich.

chapters: 1 2 3 4 5 6
EnglishLatin
61Whosoever are servants under the yoke, let them count their masters worthy of all honour; lest the name of the Lord and his doctrine be blasphemed.quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur
62But they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but serve them the rather, because they are faithful and beloved, who are partakers of the benefit. These things teach and exhort.qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortare
63If any man teach otherwise and consent not to the sound words of our Lord Jesus Christ and to that doctrine which is according to godliness,si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae
64He is proud, knowing nothing, but sick about questions and strifes of words; from which arise envies, contentions, blasphemies, evil suspicions,superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae
65Conflicts of men corrupted in mind and who are destitute of the truth, supposing gain to be godliness.conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
66But godliness with contentment is great gain.est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia
67For we brought nothing into this world: and certainly we can carry nothing out.nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus
68But having food and wherewith to be covered, with these we are content.habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
69For they that will become rich fall into temptation and into the snare of the devil and into many unprofitable and hurtful desires, which drown men into destruction and perdition.nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditionem
610For the desire of money is the root of all evils; which some coveting have erred from the faith and have entangled themselves in many sorrows.radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis
611But thou, O man of God, fly these things: and pursue justice, godliness, faith, charity, patience, mildness.tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem
612Fight the good fight of faith. Lay hold on eternal life, whereunto thou art called and be it confessed a good confession before many witnesses.certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus
613I charge thee before God who quickeneth all things, and before Christ Jesus who gave testimony under Pontius Pilate, a good confession:praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem
614That thou keep the commandment without spot, blameless, unto the coming of our Lord Jesus Christ,ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum Domini nostri Iesu Christi
615Which in his times he shall shew, who is the Blessed and only Mighty, the King of kings and Lord of lords:quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
616Who only hath immortality and inhabiteth light inaccessible: whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and empire everlasting. Amen.qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen
617Charge the rich of this world not to be highminded nor to trust in the uncertainty of riches, but in the living God (who giveth us abundantly all things to enjoy)divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in Deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum
618To do good, to be rich in good work, to give easily, to communicate to others,bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare
619To lay up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the true life.thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam
620O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding the profane novelties of words and oppositions of knowledge falsely so called.o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae
621Which some promising, have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum
chapters: 1 2 3 4 5 6

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement