OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE EPISTLE OF ST. PAUL TO THE COLOSSIANS: Chapter 4


He recommends constant prayer and wisdom. Various salutations.

chapters: 1 2 3 4
EnglishLatin
41Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven.domini quod iustum est et aequum servis praestate scientes quoniam et vos Dominum habetis in caelo
42Be instant in prayer: watching in it with thanksgiving.orationi instate vigilantes in ea in gratiarum actione
43Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound):orantes simul et pro nobis ut Deus aperiat nobis ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi propter quod etiam vinctus sum
44That I may make it manifest as I ought to speak.ut manifestem illud ita ut oportet me loqui
45Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time.in sapientia ambulate ad eos qui foris sunt tempus redimentes
46Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man.sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere
47All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you.quae circa me sunt omnia vobis nota faciet Tychicus carissimus frater et fidelis minister et conservus in Domino
48What I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you and comfort your hearts:quem misi ad vos ad hoc ipsum ut cognoscat quae circa vos sunt et consoletur corda vestra
49With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you.cum Onesimo carissimo et fideli fratre qui est ex vobis omnia quae hic aguntur nota facient vobis
410Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you: and Mark, the cousin german of Barnabas, touching whom you have received commandments. If he come unto you, receive him.salutat vos Aristarchus concaptivus meus et Marcus consobrinus Barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illum
411And Jesus that is called Justus: who are of the circumcision. These only are my helpers, in the kingdom of God: who have been a comfort to me.et Iesus qui dicitur Iustus qui sunt ex circumcisione hii soli sunt adiutores in regno Dei qui mihi fuerunt solacio
412Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect and full in all the will of God.salutat vos Epaphras qui ex vobis est servus Christi Iesu semper sollicitus pro vobis in orationibus ut stetis perfecti et pleni in omni voluntate Dei
413For I bear him testimony that he hath much labour for you and for them that are at Laodicea and them at Hierapolis.testimonium enim illi perhibeo quod habet multum laborem pro vobis et pro his qui sunt Laodiciae et qui Hierapoli
414Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas.salutat vos Lucas medicus carissimus et Demas
415Salute the brethren who are at Laodicea: and Nymphas and the church that is in his house.salutate fratres qui sunt Laodiciae et Nympham et quae in domo eius est ecclesiam
416And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans.et cum lecta fuerit apud vos epistula facite ut et in Laodicensium ecclesia legatur et eam quae Laodicensium est vos legatis
417And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.et dicite Archippo vide ministerium quod accepisti in Domino ut illud impleas
418The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen.salutatio mea manu Pauli memores estote vinculorum meorum gratia vobiscum amen
chapters: 1 2 3 4

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement