OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF EXODUS: Chapter 21


Laws relating to Justice.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
EnglishLatin
211These are the judgments which thou shalt set before them.haec sunt iudicia quae propones eis
212If thou buy a Hebrew servant, six years shall he serve thee; in the seventh he shall go out free for nothing.si emeris servum hebraeum sex annis serviet tibi in septimo egredietur liber gratis
213With what raiment he came in, with the like let him go out: if having a wife, his wife also shall go out with him.cum quali veste intraverit cum tali exeat si habens uxorem et uxor egredietur simul
214But if his master gave him a wife, and she hath borne sons and daughters; the woman and her children shall be her master's: but he himself shall go out with his raiment.sin autem dominus dederit illi uxorem et peperit filios et filias mulier et liberi eius erunt domini sui ipse vero exibit cum vestitu suo
215And if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free:quod si dixerit servus diligo dominum meum et uxorem ac liberos non egrediar liber
216His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.offeret eum dominus diis et adplicabitur ad ostium et postes perforabitque aurem eius subula et erit ei servus in saeculum
217If any man sell his daughter to be a servant, she shall not go out as bondwomen are wont to go out.si quis vendiderit filiam suam in famulam non egredietur sicut ancillae exire consuerunt
218If she displease the eyes of her master to whom she was delivered, he shall let her go: but he shall have no power to sell her to a foreign nation, if he despise her.si displicuerit oculis domini sui cui tradita fuerit dimittet eam populo autem alieno vendendi non habet potestatem si spreverit eam
219But if he have betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.sin autem filio suo desponderit eam iuxta morem filiarum faciet illi
2110And if he take another wife for him, he shall provide her a marriage, and raiment, neither shall he refuse the price of her chastity.quod si alteram ei acceperit providebit puellae nuptias et vestimenta et pretium pudicitiae non negabit
2111If he do not these three things, she shall go out free without money.si tria ista non fecerit egredietur gratis absque pecunia
2112He that striketh a man with a will to kill him, shall be put to death.qui percusserit hominem volens occidere morte moriatur
2113But he that did not lie in wait for him, but God delivered him into his hands: I will appoint thee a place to which he must flee.qui autem non est insidiatus sed Deus illum tradidit in manu eius constituam tibi locum quo fugere debeat
2114If a man kill his neighbour on set purpose, and by lying in wait for him: thou shalt take him away from my altar that he may die.si quis de industria occiderit proximum suum et per insidias ab altari meo evelles eum ut moriatur
2115He that striketh his father or mother, shall be put to death.qui percusserit patrem suum et matrem morte moriatur
2116He that shall steal a man, and sell him, being convicted of the guilt, shall be put to death.qui furatus fuerit hominem et vendiderit eum convictus noxae morte moriatur
2117He that curseth his father or mother, shall die the death.qui maledixerit patri suo et matri morte moriatur
2118If men quarrel, and the one strike his neighbour with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:si rixati fuerint viri et percusserit alter proximum suum lapide vel pugno et ille mortuus non fuerit sed iacuerit in lectulo
2119If he rise again and walk abroad upon his staff, he that struck him shall be quit, yet so that he make restitution for his work, and for his expenses upon the physicians.si surrexerit et ambulaverit foris super baculum suum innocens erit qui percussit ita tamen ut operas eius et inpensas in medicos restituat
2120He that striketh his bondman, or bondwoman, with a rod, and they die under his hands, shall be guilty of the crime.qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in manibus eius criminis reus erit
2121But if the party remain alive a day or two, he shall not be subject to the punishment, because it is his money.sin autem uno die supervixerit vel duobus non subiacebit poenae quia pecunia illius est
2122If men quarrel, and one strike a woman with child and she miscarry indeed, but live herself: he shall be answerable for so much damage as the woman's husband shall require, and as arbiters shall award.si rixati fuerint viri et percusserit quis mulierem praegnantem et abortivum quidem fecerit sed ipsa vixerit subiacebit damno quantum expetierit maritus mulieris et arbitri iudicarint
2123But if her death ensue thereupon, he shall render life for life,sin autem mors eius fuerit subsecuta reddet animam pro anima
2124Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,oculum pro oculo dentem pro dente manum pro manu pedem pro pede
2125Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.adustionem pro adustione vulnus pro vulnere livorem pro livore
2126If any man strike the eye of his manservant or maidservant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out.si percusserit quispiam oculum servi sui aut ancillae et luscos eos fecerit dimittet liberos pro oculo quem eruit
2127Also if he strike out a tooth of his manservant or maidservant, he shall in like manner make them free.dentem quoque si excusserit servo vel ancillae suae similiter dimittet eos liberos
2128If an ox gore a man or a woman, and they die, he shall be stoned: and his flesh shall not be eaten, but the owner of the ox shall be quit.si bos cornu petierit virum aut mulierem et mortui fuerint lapidibus obruetur et non comedentur carnes eius dominusque bovis innocens erit
2129But if the ox was wont to push with his horn yesterday, and the day before, and they warned his master, and he did not shut him up, and he shall kill a man or a woman: then the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.quod si bos cornipeta fuerit ab heri et nudius tertius et contestati sunt dominum eius nec reclusit eum occideritque virum aut mulierem et bos lapidibus obruetur et dominum illius occident
2130And if they set a price upon him, he shall give for his life whatsoever is laid upon him.quod si pretium ei fuerit inpositum dabit pro anima sua quicquid fuerit postulatus
2131If he have gored a son, or a daughter, he shall fall under the like sentence.filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebit
2132If he assault a bondman or bondwoman, he shall give thirty sicles of silver to their master, and the ox shall be stoned.si servum ancillamque invaserit triginta siclos argenti dabit domino bos vero lapidibus opprimetur
2133If a man open a pit, and dig one, and cover it not, and an ox or an ass fall into it,si quis aperuerit cisternam et foderit et non operuerit eam cecideritque bos vel asinus in eam
2134The owner of the pit shall pay the price of the beasts: and that which is dead shall be his own.dominus cisternae reddet pretium iumentorum quod autem mortuum est ipsius erit
2135If one man's ox gore another man's ox, and he die: they shall sell the live ox, and shall divide the price, and the carcass of that which died they shall part between them:si bos alienus bovem alterius vulnerarit et ille mortuus fuerit vendent bovem vivum et divident pretium cadaver autem mortui inter se dispertient
2136But if he knew that his ox was wont to push yesterday, and the day before, and his master did not keep him in; he shall pay ox for ox, and shall take the whole carcass.sin autem sciebat quod bos cornipeta esset ab heri et nudius tertius et non custodivit eum dominus suus reddet bovem pro bove et cadaver integrum accipiet
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement