| | English | Latin |
1 | 1 | The Ancient to the lady Elect and her children, whom I love in the truth: and not I only, but also all they that have known the truth, | senior electae dominae et natis eius quos ego diligo in veritate et non ego solus sed et omnes qui cognoverunt veritatem |
1 | 2 | For the sake of the truth which dwelleth in us and shall be with us for ever. | propter veritatem quae permanet in nobis et nobiscum erit in aeternum |
1 | 3 | Grace be with you, mercy and peace from God the Father and from Christ Jesus the Son of the Father: in truth and charity. | sit nobiscum gratia misericordia pax a Deo Patre et a Christo Iesu Filio Patris in veritate et caritate |
1 | 4 | I was exceeding glad that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. | gavisus sum valde quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate sicut mandatum accepimus a Patre |
1 | 5 | And now I beseech thee, lady, not as writing a new commandment to thee, but that which we have had from the beginning, that we love one another. | et nunc rogo te domina non tamquam mandatum novum scribens tibi sed quod habuimus ab initio ut diligamus alterutrum |
1 | 6 | And this is charity: That we walk according to his commandments. For this is the commandment that, as you have heard from the beginning, you should walk in the same: | et haec est caritas ut ambulemus secundum mandata eius hoc mandatum est ut quemadmodum audistis ab initio in eo ambuletis |
1 | 7 | For many seducers are gone out into the world who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a seducer and an antichrist. | quoniam multi seductores exierunt in mundum qui non confitentur Iesum Christum venientem in carne hic est seductor et antichristus |
1 | 8 | Look to yourselves, that you lose not the things which you have wrought: but that you may receive a full reward. | videte vosmet ipsos ne perdatis quae operati estis sed ut mercedem plenam accipiatis |
1 | 9 | Whosoever revolteth and continueth not in the doctrine of Christ hath not God. He that continueth in the doctrine, the same hath both the Father and the Son. | omnis qui praecedit et non manet in doctrina Christi Deum non habet qui permanet in doctrina hic et Filium et Patrem habet |
1 | 10 | If any man come to you and bring not this doctrine, receive him not into the house nor say to him: God speed you. | si quis venit ad vos et hanc doctrinam non adfert nolite recipere eum in domum nec have ei dixeritis |
1 | 11 | For he that saith unto him: God speed you, communicateth with his wicked works. | qui enim dicit illi have communicat operibus illius malignis |
1 | 12 | Having more things to write unto you, I would not by paper and ink: for I hope that I shall be with you and speak face to face, that your joy may be full. | plura habens vobis scribere nolui per cartam et atramentum spero enim me futurum apud vos et os ad os loqui ut gaudium vestrum plenum sit |
1 | 13 | The children of thy sister Elect salute thee. | salutant te filii sororis tuae electae |