OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF LEVITICUS: Chapter 16


When and how the high priest must enter into the sanctuary. The feast of expiation.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
EnglishLatin
161And the Lord spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron when they were slain upon their offering strange fire:locutusque est Dominus ad Mosen post mortem duum filiorum Aaron quando offerentes ignem alienum interfecti sunt
162And he commanded him, saying: Speak to Aaron thy brother, that he enter not at all into the sanctuary, which is within the veil before the propitiatory, with which the ark is covered, lest he die, (for I will appear in a cloud over the oracle),et praecepit ei dicens loquere ad Aaron fratrem tuum ne omni tempore ingrediatur sanctuarium quod est intra velum coram propitiatorio quo tegitur arca ut non moriatur quia in nube apparebo super oraculum
163Unless he first do these things. He shall offer a calf for sin, and a ram for a holocaust.nisi haec ante fecerit vitulum offeret pro peccato et arietem in holocaustum
164He shall be vested with a linen tunick: he shall cover his nakedness with linen breeches: he shall be girded with a linen girdle, and he shall put a linen mitre upon his head. For these are holy vestments: all which he shall put on, after he is washed.tunica linea vestietur feminalibus lineis verecunda celabit accingetur zona linea cidarim lineam inponet capiti haec enim vestimenta sunt sancta quibus cunctis cum lotus fuerit induetur
165And he shall receive from the whole multitude of the children of Israel two buck goats for sin, and one ram for a holocaust.suscipietque ab universa multitudine filiorum Israhel duos hircos pro peccato et unum arietem in holocaustum
166And when he hath offered the cattle and prayed for himself and for his own house:cumque obtulerit vitulum et oraverit pro se et pro domo sua
167He shall make the two buck goats to stand before the Lord in the door of the tabernacle of the testimony.duos hircos stare faciet coram Domino in ostio tabernaculi testimonii
168And casting lots upon them both, one to be offered to the Lord, and the other to be the emissary goat:mittens super utrumque sortem unam Domino et alteram capro emissario
169That whose lot fell to be offered to the Lord, he shall offer for sin.cuius sors exierit Domino offeret illum pro peccato
1610But that whose lot was to be the emissary goat, he shall present before the Lord, that he may pour prayers upon him, and let him go into the wilderness.cuius autem in caprum emissarium statuet eum vivum coram Domino ut fundat preces super eo et emittat illum in solitudinem
1611After these things are duly celebrated, he shall offer the calf: and praying for himself and for his own house, he shall immolate it.his rite celebratis offeret vitulum et rogans pro se et pro domo sua immolabit eum
1612And taking the censer, which he hath filled with the burning coals of the altar, and taking up with his hands the compounded perfume for incense, he shall go in within the veil into the holy place:adsumptoque turibulo quod de prunis altaris impleverit et hauriens manu conpositum thymiama in incensum ultra velum intrabit in sancta
1613That when the perfumes are put upon the fire, the cloud and vapour thereof may cover the oracle, which is over the testimony, and he may not die.ut positis super ignem aromatibus nebula eorum et vapor operiat oraculum quod est super testimonium et non moriatur
1614He shall take also of the blood of the calf, and sprinkle with his finger seven times towards the propitiatory to the east.tollet quoque de sanguine vituli et asperget digito septies contra propitiatorium ad orientem
1615And when he hath killed the buck goat for the sin of the people, he shall carry in the blood thereof within the veil, as he was commanded to do with the blood of the calf, that he may sprinkle it over against the oracle:cumque mactaverit hircum pro peccato populi inferet sanguinem eius intra velum sicut praeceptum est de sanguine vituli ut aspergat e regione oraculi
1616And may expiate the sanctuary from the uncleanness of the children of Israel, and from their transgressions, and all their sins. According to this rite shall he do to the tabernacle of the testimony, which is fixed among them in the midst of the filth of their habitation.et expiet sanctuarium ab inmunditiis filiorum Israhel et a praevaricationibus eorum cunctisque peccatis iuxta hunc ritum faciet tabernaculo testimonii quod fixum est inter eos in medio sordium habitationis eorum
1617Let no man be in the tabernacle when the high priest goeth into the sanctuary, to pray for himself and his house, and for the whole congregation of Israel, until he come out.nullus hominum sit in tabernaculo quando pontifex ingreditur sanctuarium ut roget pro se et pro domo sua et pro universo coetu Israhel donec egrediatur
1618And when he is come out to the altar that is before the Lord, let him pray for himself: and taking the blood of the calf, and of the buck goat, let him pour it upon the horns thereof round about.cum autem exierit ad altare quod coram Domino est oret pro se et sumptum sanguinem vituli atque hirci fundat super cornua eius per gyrum
1619And sprinkling with his finger seven times, let him expiate, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel.aspergensque digito septies expiet et sanctificet illud ab inmunditiis filiorum Israhel
1620After he hath cleaned the sanctuary, and the tabernacle, and the altar, then let him offer the living goat.postquam emundarit sanctuarium et tabernaculum et altare tunc offerat hircum viventem
1621And putting both hands upon his head, let him confess all the iniquities of the children of Israel, and all their offences and sins. And praying that they may light on its head, he shall turn him out by a man ready for it, into the desert.et posita utraque manu super caput eius confiteatur omnes iniquitates filiorum Israhel et universa delicta atque peccata eorum quae inprecans capiti eius emittet illum per hominem paratum in desertum
1622And when the goat hath carried all their iniquities into an uninhabited land, and shall be let go into the desert:cumque portaverit hircus omnes iniquitates eorum in terram solitariam et dimissus fuerit in deserto
1623Aaron shall return into the tabernacle of the testimony, and putting off the vestments, which he had on him before when he entered into the sanctuary, and leaving them there,revertetur Aaron in tabernaculum testimonii et depositis vestibus quibus prius indutus erat cum intraret sanctuarium relictisque ibi
1624He shall wash his flesh in the holy place, and shall put on his own garments. And after that he is come out and hath offered his own holocaust, and that of the people, he shall pray both for himself, and for the people.lavabit carnem suam in loco sancto indueturque vestimentis suis et postquam egressus obtulerit holocaustum suum ac plebis rogabit tam pro se quam pro populo
1625And the fat that is offered for sins, he shall burn on the altar.et adipem qui oblatus est pro peccatis adolebit super altare
1626But he that hath let go the emissary goat, shall wash his clothes, and his body with water, and so shall enter into the camp.ille vero qui dimiserit caprum emissarium lavabit vestimenta sua et corpus aqua et sic ingredietur in castra
1627But the calf and the buck goat, that were sacrificed for sin, and whose blood was carried into the sanctuary, to accomplish the atonement, they shall carry forth without the camp, and shall burn with fire: their skins and their flesh, and their dung.vitulum autem et hircum qui pro peccato fuerant immolati et quorum sanguis inlatus est ut in sanctuario expiatio conpleretur asportabunt foras castra et conburent igni tam pelles quam carnes eorum et fimum
1628And whosoever burneth them shall wash his clothes, and flesh with water: and so shall enter into the camp.et quicumque conbuserit ea lavabit vestimenta sua et carnem aqua et sic ingredietur in castra
1629And this shall be to you an everlasting ordinance. The seventh month, the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and shall do no work, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you.eritque hoc vobis legitimum sempiternum mense septimo decima die mensis adfligetis animas vestras nullumque facietis opus sive indigena sive advena qui peregrinatur inter vos
1630Upon this day shall be the expiation for you, and the cleansing from all your sins. You shall be cleansed before the Lord.in hac die expiatio erit vestri atque mundatio ab omnibus peccatis vestris coram Domino mundabimini
1631For it is a sabbath of rest: and you shall afflict your souls by a perpetual religion.sabbatum enim requietionis est et adfligetis animas vestras religione perpetua
1632And the priest that is anointed, and whose hands are consecrated to do the office of the priesthood in his father's stead, shall make atonement. And he shall be vested with the linen robe and the holy vestments.expiabit autem sacerdos qui unctus fuerit et cuius initiatae manus ut sacerdotio fungatur pro patre suo indueturque stola linea et vestibus sanctis
1633And he shall expiate the sanctuary and the tabernacle of the testimony and the altar: the priest also and all the people.et expiabit sanctuarium et tabernaculum testimonii atque altare sacerdotes quoque et universum populum
1634And this shall be an ordinance for ever, that you pray for the children of Israel, and for all their sins once a year. He did therefore as the Lord had commanded Moses.eritque hoc vobis legitimum sempiternum ut oretis pro filiis Israhel et pro cunctis peccatis eorum semel in anno fecit igitur sicut praeceperat Dominus Mosi
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement