OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF PROVERBS: Chapter 27



chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
EnglishLatin
271Boast not for to morrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
272Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
273A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravior
274Anger hath no mercy: nor fury, when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati ferre quis poterit
275Open rebuke is better than hidden love.melior est manifesta correptio quam amor absconditus
276Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula
277A soul that is full shall tread upon the honeycomb: and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet.anima saturata calcabit favum anima esuriens et amarum pro dulce sumet
278As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum
279Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
2710Thy own friend, and thy father's friend, forsake not: and go not into thy brother's house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near than a brother afar off.amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procul
2711Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
2712The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendia
2713Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers.tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus
2714He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth.qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit
2715Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur
2716He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call the oil of his right hand.qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
2717Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
2718He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.qui servat ficum comedet fructus eius et qui custos est domini sui glorificabitur
2719As the faces of them that look therein, shine in the water, so the hearts of men are laid open to the wise.quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus
2720Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied.infernus et perditio non replentur similiter et oculi hominum insatiabiles
2721As silver is tried in the fining-pot, and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum sic probatur homo ore laudantis
2722Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him.si contuderis stultum in pila quasi tisanas feriente desuper pilo non auferetur ab eo stultitia eius
2723Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks:diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera
2724For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.non enim habebis iugiter potestatem sed corona tribuetur in generatione generationum
2725The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains.aperta sunt prata et apparuerunt herbae virentes et collecta sunt faena de montibus
2726Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretium
2727Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement