OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE EPISTLE OF ST. PAUL TO THE HEBREWS: Chapter 6


He warns them of the danger of falling by apostasy and exhorts them to patience and perseverance.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
EnglishLatin
61Wherefore, leaving the word of the beginning of Christ, let us go on to things more perfect: not laying again the foundation of penance from dead works and of faith towards God,quapropter intermittentes inchoationis Christi sermonem ad perfectionem feramur non rursum iacientes fundamentum paenitentiae ab operibus mortuis et fidei ad Deum
62Of the doctrine of baptisms and imposition of hands, and of the resurrection of the dead, and of eternal judgment.baptismatum doctrinae inpositionis quoque manuum ac resurrectionis mortuorum et iudicii aeterni
63And this will we do, if God permit.et hoc faciemus siquidem permiserit Deus
64For it is impossible for those who were once illuminated, have tasted also the heavenly gift and were made partakers of the Holy Ghost,inpossibile est enim eos qui semel sunt inluminati gustaverunt etiam donum caeleste et participes sunt facti Spiritus Sancti
65Have moreover tasted the good word of God and the powers of the world to come,gustaverunt nihilominus bonum Dei verbum virtutesque saeculi venturi
66And are fallen away: to be renewed again to penance, crucifying again to themselves the Son of God and making him a mockery.et prolapsi sunt renovari rursus ad paenitentiam rursum crucifigentes sibimet ipsis Filium Dei et ostentui habentes
67For the earth, that drinketh in the rain which cometh often upon it and bringeth forth herbs meet for them by whom it is tilled, receiveth blessing from God.terra enim saepe venientem super se bibens imbrem et generans herbam oportunam illis a quibus colitur accipit benedictionem a Deo
68But that which bringeth forth thorns and briers is reprobate and very near unto a curse: whose end is to be burnt.proferens autem spinas ac tribulos reproba est et maledicto proxima cuius consummatio in conbustionem
69But, my dearly beloved, we trust better things of you, and nearer to salvation; though we speak thus.confidimus autem de vobis dilectissimi meliora et viciniora saluti tametsi ita loquimur
610For God is not unjust, that he should forget your work and the love which you have shewn in his name, you who have ministered and do minister to the saints.non enim iniustus Deus ut obliviscatur operis vestri et dilectionis quam ostendistis in nomine ipsius qui ministrastis sanctis et ministratis
611And we desire that every one of you shew forth the same carefulness to the accomplishing of hope unto the end:cupimus autem unumquemque vestrum eandem ostentare sollicitudinem ad expletionem spei usque in finem
612That you become not slothful, but followers of them who through faith and patience shall inherit the promises.ut non segnes efficiamini verum imitatores eorum qui fide et patientia hereditabunt promissiones
613For God making promises to Abraham, because he had no one greater by whom he might swear, swore by himself,Abrahae namque promittens Deus quoniam neminem habuit per quem iuraret maiorem iuravit per semet ipsum
614Saying: Unless blessing I shall bless thee and multiplying I shall multiply thee.dicens nisi benedicens benedicam te et multiplicans multiplicabo te
615And so patiently enduring he obtained the promise.et sic longanimiter ferens adeptus est repromissionem
616For men swear by one greater than themselves: and an oath for confirmation is the end of all their controversy.homines enim per maiorem sui iurant et omnis controversiae eorum finis ad confirmationem est iuramentum
617Wherein God, meaning more abundantly to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed an oath:in quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis heredibus inmobilitatem consilii sui interposuit iusiurandum
618That by two immutable things in which it is impossible for God to lie, we may have the strongest comfort, we who have fled for refuge to hold fast the hope set before us.ut per duas res inmobiles quibus inpossibile est mentiri Deum fortissimum solacium habeamus qui confugimus ad tenendam propositam spem
619Which we have as an anchor of the soul, sure and firm, and which entereth in even within the veil:quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis
620Where the forerunner Jesus is entered for us, made a high priest for ever according to the order of Melchisedech.ubi praecursor pro nobis introiit Iesus secundum ordinem Melchisedech pontifex factus in aeternum
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement