| | English | Latin |
13 | 1 | If I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. | si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens |
13 | 2 | And if I should have prophecy and should know all mysteries and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. | et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum |
13 | 3 | And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. | et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest |
13 | 4 | Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely, is not puffed up, | caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur |
13 | 5 | Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil: | non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum |
13 | 6 | Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth: | non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati |
13 | 7 | Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. | omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet |
13 | 8 | Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void or tongues shall cease or knowledge shall be destroyed. | caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur |
13 | 9 | For we know in part: and we prophesy in part. | ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus |
13 | 10 | But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away. | cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est |
13 | 11 | When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child. | cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli |
13 | 12 | We see now through a glass in a dark manner: but then face to face. Now I know in part: but then I shall know even as I am known. | videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum |
13 | 13 | And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity. | nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas |