| | English | Latin |
19 | 1 | And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was | et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas |
19 | 2 | In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada | eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada |
19 | 3 | And Hasersual, Bala and Asem, | et Asersual Bala et Asem |
19 | 4 | And Eltholad, Bethul and Harma, | et Heltholath Bethul Arma |
19 | 5 | And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa, | et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa |
19 | 6 | And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages. | et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum |
19 | 7 | And Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages. | Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum |
19 | 8 | And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds, | omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas |
19 | 9 | In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance. | in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum |
19 | 10 | And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid. | cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith |
19 | 11 | And It went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam. | ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam |
19 | 12 | And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth and ascendeth towards Japhie. | et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie |
19 | 13 | And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa. | et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa |
19 | 14 | And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel, | et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel |
19 | 15 | And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages. | et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum |
19 | 16 | This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages. | haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum |
19 | 17 | The fourth lot came out to Issachar by their kindreds. | Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas |
19 | 18 | And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem, | fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem |
19 | 19 | And Hapharaim and Seon and Anaharath, | et Afaraim Seon et Anaarath |
19 | 20 | And Rabboth and Cesion, Abes, | et Rabbith et Cesion Abes |
19 | 21 | And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses. | et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses |
19 | 22 | And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages. | et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum |
19 | 23 | This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages. | haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum |
19 | 24 | And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds: | cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas |
19 | 25 | And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph, | fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab |
19 | 26 | And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath, | Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath |
19 | 27 | And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul, | ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul |
19 | 28 | And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon. | et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam |
19 | 29 | And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba: | revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba |
19 | 30 | And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages. | et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum |
19 | 31 | This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages. | haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum |
19 | 32 | The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families: | filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas |
19 | 33 | And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: | et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem |
19 | 34 | And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun. | revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis |
19 | 35 | And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth, | civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth |
19 | 36 | And Edema and Arama, Asor, | et Edema et Arama Asor |
19 | 37 | And Cedes and Edri, Enhasor, | et Cedes et Edrai Nasor |
19 | 38 | And Jeron and Magdalel, Horem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages. | et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum |
19 | 39 | This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages. | haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum |
19 | 40 | The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families | tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima |
19 | 41 | And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun, | et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis |
19 | 42 | Selebin and Aialon and Jethela, | Selebin et Ahialon et Iethela |
19 | 43 | Elon and Themna and Acron, | Helon et Themna et Acron |
19 | 44 | Elthece, Gebbethon and Balaath, | Helthecen et Gebthon et Baalath |
19 | 45 | And Juda and Bane and Barach and Gethremmon: | Iud et Benebarach et Gethremmon |
19 | 46 | And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe, | aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen |
19 | 47 | And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father. | et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui |
19 | 48 | This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages. | haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum |
19 | 49 | And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them, | cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui |
19 | 50 | According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it. | iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea |
19 | 51 | These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land. | hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram |