| | English | Latin |
2 | 1 | And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon, | filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon |
2 | 2 | Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser. | Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser |
2 | 3 | The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him. | filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum |
2 | 4 | And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five. | Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque |
2 | 5 | And the sons of Phares, were Hesron and Hamul. | filii autem Phares Esrom et Hamul |
2 | 6 | And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all. | filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque |
2 | 7 | And the sons of Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema. | filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis |
2 | 8 | The sons of Ethan: Azarias, | filii Ethan Azarias |
2 | 9 | And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi. | filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi |
2 | 10 | And Ram begot Aminadab, and Aminadab begot Nahasson, prince of the children of Juda. | porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda |
2 | 11 | And Nahasson begot Salma, the father of Booz. | Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez |
2 | 12 | And Booz begot Obed, and Obed begot Isai. | Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai |
2 | 13 | And Isai begot Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa, | Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa |
2 | 14 | The fourth, Nathanael, the fifth Raddai, | quartum Nathanahel quintum Raddai |
2 | 15 | The sixth Asom, the seventh David. | sextum Asom septimum David |
2 | 16 | And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three. | quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres |
2 | 17 | And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite. | Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites |
2 | 18 | And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon. | Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon |
2 | 19 | And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur. | cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur |
2 | 20 | And Hur begot Uri: and Uri begot Bezeleel. | porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel |
2 | 21 | And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub. | post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub |
2 | 22 | And Segub begot Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad. | sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad |
2 | 23 | And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad. | cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad |
2 | 24 | And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua. | cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue |
2 | 25 | And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia. | nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia |
2 | 26 | And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam. | duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam |
2 | 27 | And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar. | sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar |
2 | 28 | And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur. | Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur |
2 | 29 | And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid. | nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid |
2 | 30 | And the sons of Nadab were Saled and Apphaim. And Saled died without children. | filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis |
2 | 31 | But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi begot Sesan. And Sesan begot Oholai. | filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi |
2 | 32 | And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children. | filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis |
2 | 33 | But Jonathan begot Phaleth, and Ziza. These were the sons of Jerameel. | porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel |
2 | 34 | And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa. | Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa |
2 | 35 | And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei. | deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei |
2 | 36 | And Ethei begot Nathan, and Nathan begot Zabad. | Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad |
2 | 37 | And Zabad begot Ophlal, and Ophlal begot Obed. | Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed |
2 | 38 | Obed begot Jehu, Jehu begot Azarias. | Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam |
2 | 39 | Azarias begot Helles, and Helles begot Elasa. | Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa |
2 | 40 | Elasa begot Sisamoi, Sisamoi begot Sellum, | Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum |
2 | 41 | Sellum begot Icamia, and Icamia begot Elisama. | Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama |
2 | 42 | Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron. | filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron |
2 | 43 | And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma. | porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma |
2 | 44 | And Samma begot Raham, the father of Jercaam, and Recem begot Sammai. | Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei |
2 | 45 | The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur. | filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur |
2 | 46 | And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mosa, and Gezez. And Haran begot Gezez. | Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez |
2 | 47 | And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph. | filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph |
2 | 48 | And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana. | concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana |
2 | 49 | And Saaph the father of Madmena begot Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa. | genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa |
2 | 50 | These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim. | hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim |
2 | 51 | Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader. | Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader |
2 | 52 | And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest. | fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum |
2 | 53 | And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites. | et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae |
2 | 54 | The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai. | filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai |
2 | 55 | And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab. | cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab |