| | English | Latin |
23 | 1 | David being old and full of days, made Solomon his son king over Israel. | igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel |
23 | 2 | And he gathered together all the princes of Israel, and the priests and Levites. | et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas |
23 | 3 | And the Levites were numbered from the age of thirty years, and upwards: and there were found of them thirty-eight thousand men. | numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum |
23 | 4 | Of these twenty-four thousand were chosen, and distributed unto the ministry of the house of the Lord: and six thousand were the overseers and judges. | ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia |
23 | 5 | Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with. | porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum |
23 | 6 | And David distributed them into courses by the families of the sons of Levi, to wit, of Gerson, and of Caath, and of Merari. | et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari |
23 | 7 | The sons of Gerson were Leedan and Semei. | Gersom Leedan et Semei |
23 | 8 | The sons of Leedan: the chief Jahiel, and Zethan, and Joel, three. | filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres |
23 | 9 | The sons of Semei: Salomith, and Hosiel, and Aran, three: these were the heads of the families of Leedan. | filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan |
23 | 10 | And the sons of Semei were Leheth, and Ziza, and Jaus, and Baria: these were the sons of Semei, four. | porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor |
23 | 11 | And Leheth was the first, Ziza the second: but Jaus and Baria had not many children, and therefore they were counted in one family, and in one house. | erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt |
23 | 12 | The sons of Caath were Amram, and Isaar, Hebron, and Oziel, four. | filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor |
23 | 13 | The sons of Amram, Aaron, and Moses. And Aaron was separated to minister in the holy of holies, he and his sons for ever, and to burn incense before the Lord, according to his ceremonies, and to bless his name for ever. | filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum |
23 | 14 | The sons also of Moses, the man of God, were numbered in the tribe of Levi. | Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi |
23 | 15 | The sons of Moses were Gersom and Eliezer: | filii Mosi Gersom et Eliezer |
23 | 16 | The sons of Gersom: Subuel the first. | filii Gersom Subuhel primus |
23 | 17 | And the sons of Eliezer were: Rohobia the first: and Eliezer had no more sons. But the sons of Rohobia were multiplied exceedingly. | fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis |
23 | 18 | The sons of Isaar: Salomith the first. | filii Isaar Salumith primus |
23 | 19 | The sons of Hebron: Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaam the fourth. | filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus |
23 | 20 | The sons of Oziel: Micha the first, Jesia the second. | filii Ozihel Micha primus Iesia secundus |
23 | 21 | The sons of Merari: Moholi, and Musi. The sons of Moholi: Eleazar and Cis. | filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis |
23 | 22 | And Eleazar died, and had no sons but daughters: and the sons of Cis their brethren took them. | mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum |
23 | 23 | The sons of Musi: Moholi, and Eder, and Jerimoth, three. | filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres |
23 | 24 | These are the sons of Levi in their kindreds and families, princes by their courses, and the number of every head that did the works of the ministry of the house of the Lord from twenty years old and upward. | hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra |
23 | 25 | For David said: The Lord the God of Israel hath given rest to his people, and a habitation in Jerusalem for ever. | dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum |
23 | 26 | And it shall not be the office of the Levites to carry any more the tabernacle, and all the vessels for the service thereof. | nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum |
23 | 27 | So according to the last precepts of David, the sons of Levi are to be numbered from twenty years old and upward. | iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra |
23 | 28 | And they are to be under the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the porches, and in the chambers, and in the place of purification, and in the sanctuary, and in all the works of the ministry of the temple of the Lord. | et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini |
23 | 29 | And the priests have the charge of the loaves of proposition, and of the sacrifice of fine flour, and of the unleavened cakes, and of the fryingpan, and of the roasting, and of every weight and measure. | sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram |
23 | 30 | And the Levites are to stand in the morning to give thanks, and to sing praises to the Lord: and in like manner in the evening, | Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam |
23 | 31 | As well in the oblation of the holocausts of the Lord, as in the sabbaths and in the new moons, and the rest of the solemnities, according to the number and ceremonies prescribed for every thing, continually before the Lord. | tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino |
23 | 32 | And let them keep the observances of the tabernacle of the covenant, and the ceremonies of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, that they may minister in the house of the Lord. | et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini |