| | English | Latin |
64 | 1 | O that thou wouldst rend the heavens, and wouldst come down: the mountains would melt away at thy presence. | utinam disrumperes caelos et descenderes a facie tua montes defluerent |
64 | 2 | They would melt as at the burning of fire, the waters would burn with fire, that thy name might be made known to thy enemies: that the nations might tremble at thy presence. | sicut exustio ignis tabescerent aquae arderent igni ut notum fieret nomen tuum inimicis tuis a facie tua gentes turbarentur |
64 | 3 | When thou shalt do wonderful things, we shall not bear them: thou didst come down, and at thy presence the mountains melted away. | cum feceris mirabilia non sustinebimus descendisti et a facie tua montes defluxerunt |
64 | 4 | From the beginning of the world they have not heard, nor perceived with the ears: the eye hath not seen, O God, besides thee, what things thou hast prepared for them that wait for thee. | a saeculo non audierunt neque auribus perceperunt oculus non vidit Deus absque te quae praeparasti expectantibus te |
64 | 5 | Thou hast met him that rejoiceth, and doth justice: in thy ways they shall remember thee: behold thou art angry, and we have sinned: in them we have been always, and we shall be saved. | occurristi laetanti et facienti iustitiam in viis tuis recordabuntur tui ecce tu iratus es et peccavimus in ipsis fuimus semper et salvabimur |
64 | 6 | And we are all become as one unclean, and all our justices as the rag of a menstruous woman: and we have all fallen as a leaf, and our iniquities, like the wind, have taken us away. | et facti sumus ut inmundus omnes nos quasi pannus menstruatae universae iustitiae nostrae et cecidimus quasi folium universi et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt nos |
64 | 7 | There is none that calleth upon thy name: that riseth up, and taketh hold of thee: thou hast hid thy face from us, and hast crushed us in the hand of our iniquity. | non est qui invocet nomen tuum qui consurgat et teneat te abscondisti faciem tuam a nobis et adlisisti nos in manu iniquitatis nostrae |
64 | 8 | And now, O Lord, thou art our father, and we are clay: and thou art our maker, and we all are the works of thy hands. | et nunc Domine pater noster es tu nos vero lutum et fictor noster et opera manuum tuarum omnes nos |
64 | 9 | Be not very angry, O Lord, and remember no longer our iniquity: behold, see we are all thy people. | ne irascaris Domine satis et ne ultra memineris iniquitatis ecce respice populus tuus omnes nos |
64 | 10 | The city of thy sanctuary is become a desert, Sion is made a desert, Jerusalem is desolate. | civitas sancti tui facta est deserta Sion deserta facta est Hierusalem desolata |
64 | 11 | The house of our holiness, and of our glory, where our fathers praised thee, is burnt with fire, and all our lovely things are turned into ruins. | domus sanctificationis nostrae et gloriae nostrae ubi laudaverunt te patres nostri facta est in exustionem ignis et omnia desiderabilia nostra versa sunt in ruinas |
64 | 12 | Wilt thou refrain thyself, O Lord, upon these things, wilt thou hold thy peace, and afflict us vehemently? | numquid super his continebis te Domine tacebis et adfliges nos vehementer |