| | English | Latin |
20 | 1 | How much better is it to reprove, than to be angry, and not to hinder him that confesseth in prayer. | quam bonum est arguere quam irasci et confitentem in oratione non prohibere |
20 | 2 | The lust of an eunuch shall deflour a young maiden: | concupiscentia spadonis devirginavit iuvenem |
20 | 3 | So is he that by violence executeth of the unwise. | sic qui facit per vim iudicium inique |
20 | 4 | How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so thou shalt escape wilful sin. | quam bonum est correptum manifestare paenitentiam sic enim effugies voluntarium peccatum est tacens qui invenitur sapiens |
20 | 5 | There is one that holdeth his peace, that is found wise: and there is another that is hateful, that is bold in speech. | et est odibilis qui procax est ad loquendum |
20 | 6 | There is one that holdeth his peace, because he knoweth not what to say: and there is another that holdeth his peace, knowing the proper time. | est autem tacens non habens sensum loquellae et est tacens sciens tempus apti temporis |
20 | 7 | A wise man will hold his peace till he see opportunity: but a babbler, and a fool, will regard no time. | homo sapiens tacebit usque ad tempus lascivus autem et inprudens non servabunt tempus |
20 | 8 | He that useth many words shall hurt his own soul: and he that taketh authority to himself unjustly shall be hated. | qui multis utitur verbis laedit animam suam et qui potestatem sibi adsumit iniuste odietur |
20 | 9 | There is success in evil things to a man without discipline, and there is a finding that turneth to loss. | est processio in malis viro indisciplinato et est inventio in detrimentum |
20 | 10 | There is a gift that is not profitable: and there is a gift, the recompense of which is double. | est datus qui non sit utilis et est datus cuius retributio duplex |
20 | 11 | There is an abasement because of glory: and there is one that shall lift up his head from a low estate. | est propter gloriam minoratio et est qui ab humilitate levavit caput |
20 | 12 | There is that buyeth much for a small price, and restoreth the same sevenfold. | est qui multa redimat modico pretio et restituens ea septuplum |
20 | 13 | A man wise in words shall make himself beloved: but the graces of fools shall be poured out. | sapiens in verbis se ipsum amabilem facit gratiae autem fatuorum effundentur |
20 | 14 | The gift of the fool shall do thee no good: for his eyes are sevenfold. | datus insipientis non erit utilis tibi oculi enim illius septimplices sunt |
20 | 15 | He will give a few things, and upbraid much: and the opening of his mouth is the kindling of a fire. | exigua dabit et multa inproperabit et apertio oris illius inflammatio est |
20 | 16 | To day a man lendeth, and to morrow he asketh it again: such a man as this is hateful. | hodie fenerat quis et cras expetit et odibilis homo huiusmodi |
20 | 17 | A fool shall have no friend, and there shall be no thanks for his good deeds. | fatuo non erit amicus et non erit gratia bonis illius |
20 | 18 | For they that eat his bread, are of a false tongue. How often, and how many will laugh him to scorn! | qui enim edunt panem illius falsi linguae sunt quotiens et quanti inridebunt eum |
20 | 19 | For he doth not distribute with right understanding that which was to be had: in like manner also that which was not to be had. | neque enim quod habendum erat directo sensu distribuit similiter et quod non erat habendum |
20 | 20 | The slipping of a false tongue is as one that falleth on the pavement: so the fall of the wicked shall come speedily. | lapsus falsae linguae quasi qui pavimento cadens nam et sic casus malorum festinanter venient |
20 | 21 | A man without grace is as a vain fable, it shall be continually in the mouth of the unwise. | homo acharis quasi fabula vana in ore indisciplinatorum adsidua erit |
20 | 22 | A parable coming out of a fool's mouth shall be rejected: for he doth not speak it in due season. | ex ore fatui reprobabitur parabola non enim dicit illam in tempore suo |
20 | 23 | There is that is hindered from sinning through want, and in his rest he shall be pricked. | est qui vetatur peccare ab inopia et in requie sua stimulabitur |
20 | 24 | There is that will destroy his own soul through shamefacedness, and by occasion of an unwise person he will destroy it: and by respect of person he will destroy himself. | est qui perdit animam suam prae confusione et ab inprudenti persona perdet eam personae autem acceptione perdet se |
20 | 25 | There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing. | est qui prae confusione promittit amico et lucratus est eum inimicum gratis |
20 | 26 | A lie is a foul blot in a man, and yet it will be continually in the mouth of men without discipline. | obprobrium nequa in homine mendacium et in ore indisciplinatorum adsidue erit |
20 | 27 | A thief is better than a man that is always lying: but both of them shall inherit destruction. | potius furem quam adsiduitas viri mendacis perditionem autem ambo hereditabunt |
20 | 28 | The manners of lying men are without honour: and their confusion is with them without ceasing. | mores hominum mendacium sine honore et confusio illius cum ipso sine intermissione |
20 | 29 | A wise man shall advance himself with his words, and a prudent man shall please the great ones. | verbum parabolarum sapiens in verbis producet se ipsum et homo prudens placebit magnatis |
20 | 30 | He that tilleth his land shall make a high heap of corn: and he that worketh justice shall be exalted: and he that pleaseth great men shall escape iniquity. | qui operatur terram suam inaltabit acervum fructuum et qui operatur iustitiam ipse exaltabitur qui vero placet magnatis effugiet iniquitatem |
20 | 31 | Presents and gifts blind the eyes of judges, and make them dumb in the mouth, so that they cannot correct. | xenia et dona excaecant oculos iudicum et quasi mutus in ore avertit correptiones eorum |
20 | 32 | O Wisdom that is hid, and treasure that is not seen: what profit is there in them both? | sapientia absconsa et thesaurus invisus quae utilitas in utrisque |
20 | 33 | Better is he that hideth his folly, than the man that hideth his wisdom. | melius in hominibus qui abscondent insipientiam suam quam qui abscondunt sapientiam suam |