1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Song of Solomon
Sirach (Ecclesiasticus)
1 Maccabees
2 Maccabees

Acts of the Apostles
1 Corinthians
2 Corinthians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Revelation (Apocalypse)



Wise sayings on divers subjects.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
221The sluggard is pelted with a dirty stone, and all men will speak of his disgrace.in lapide luteo lapidatus est piger et omnes loquentur super aspernationem illius
222The sluggard is pelted with the dung of oxen: and every one that toucheth him will shake his hands.de stercore boum lapidatus est piger et omnis qui tetigerit eum excutiet manus
223A son ill taught is the confusion of the father: and a foolish daughter shall be to his loss.confusio patris est de filio indisciplinato in filia autem in deminoratione fiet
224A wise daughter shall bring an inheritance to her husband: but she that confoundeth, becometh a disgrace to her father.filia prudens hereditas viro suo nam quae confundit in contumeliam fit genitoris
225She that is bold shameth both her father and husband, and will not be inferior to the ungodly: and shall be disgraced by them both.patrem et virum confundit audax et ab impiis non minorabitur ab utrisque autem inhonorabitur
226A tale out of time is like music in mourning: but the stripes and instruction of wisdom are never out of time.musica in luctu inportuna narratio flagella et doctrina in omni tempore sapientia
227He that teacheth a fool, is like one that glueth a potsherd together.qui docet fatuum quasi qui conglutinet testam
228He that telleth a word to him that heareth not, is like one that waketh a man out of a deep sleep.qui narrat verbum non adtendenti quasi qui excitat dormientem de gravi somno
229He speaketh with one that is asleep, who uttereth wisdom to a fool: and in the end of the discourse he saith: Who is this?qui enumerat stulto et in fine dicit quis est hic
2210Weep for the dead, for his light hath failed: and weep for the fool, for his understanding faileth.super mortuum plora defecit enim lux eius et super fatuum plora defecit enim sensus
2211Weep but a little for the dead, for he is at rest.modicum plora supra mortuum quoniam requievit
2212For the wicked life of a wicked fool is worse than death.nequissimi enim nequissima vita super mortem fatui
2213The mourning for the dead is seven days: but for a fool and an ungodly man all the days of their life.luctus mortui septem dies fatui autem et impii omnes dies vitae illorum
2214Talk not much with a fool and go not with him that hath no sense.cum stulto non multum loquaris et cum insensato ne abieris
2215Keep thyself from him, that thou mayst not have trouble, and thou shalt not be defiled with his sin.serva te ab illo ut non molestiam habeas et non coinquinaberis in inpactu illius
2216Turn away from him, and thou shalt find rest, and shalt not be wearied out with his folly.deflecte ab illo et invenies requiem et non acediaberis in stultitiam illius
2217What is heavier than lead? and what other name hath he but fool?super plumbum gravabitur et quod illi aliud nomen quam fatuus
2218Sand and salt, and a mass of iron is easier to bear, than a man without sense, that is both foolish and wicked.harenam et salem et massam ferri facilius est portare quam hominem inprudentem et fatuum et impium
2219A frame of wood bound together in the foundation of a building, shall not be loosed: so neither shall the heart that is established by advised counsel.loramentum ligneum conligatum fundamento aedificii non dissolvetur sic et cor confirmatum in cogitatione consilii
2220The thought of him that is wise at all times, shall not be depraved by fear.cogitatus sensati in omni tempore vel metu non pravabitur
2221As pales set in high places, and plasterings made without cost, will not stand against the face of the wind:sicut pali in excelsis et cementa in inpensa posita contra faciem venti non permanebunt
2222So also a fearful heart in the imagination of a fool shall not resist against the violence of fear.sic et cor timidum in cogitatione stulti contra impetum timoris non resistit
2223As a fearful heart in the thought of a fool at all times will not fear, so neither shall he that continueth always in the commandments of God.sic et cor trepidum in cogitatione fatui omni tempore non metuebit sic et qui in praeceptis Dei permanet semper
2224He that pricketh the eye, bringeth out tears: and he that pricketh the heart, bringeth forth resentment.pungens oculum deducens lacrimas et qui pungit cor proferet sensum
2225He that flingeth a stone at birds, shall drive them away: so he that upbraideth his friend, breaketh friendship.mittens lapidem in volatilia deiciet illa sic et qui conviciatur amico dissolvit amicitiam
2226Although thou hast drawn a sword at a friend, despair not: for there may be a returning. To a friend,ad amicum et si produxeris gladium non desperes est enim regressus ad amicum
2227If thou hast opened a sad mouth, fear not, for there may be a reconciliation: except upbraiding, and reproach, and pride, and disclosing of secrets, or a treacherous wound: for in all these cases a friend will flee away.si aperuerit os triste non timeas est enim concordatio excepto convicio et inproperio et superbia et mysterii revelatione et plaga dolosa in his omnibus effugiet amicus
2228Keep fidelity with a friend in his poverty, that in his prosperity also thou mayst rejoice.fidem posside cum proximo in paupertate illius ut et in bonis illius laeteris
2229In the time of his trouble continue faithful to him, that thou mayst also be heir with him in his inheritance.in tempore tribulationis illius permane illi fidelis ut et in hereditate illius coheres sis
2230As the vapour of a chimney, and the smoke of the fire goeth up before the fire: so also injurious words, and reproaches, and threats, before blood.ante ignem camini vapor et fumus ignis inaltatur sic et ante sanguinem maledicta et contumeliae et minae
2231I will not be ashamed to salute a friend, neither will I hide myself from his face: and if any evil happen to me by him, I will bear it.amicum salutare non confundaris et a facie illius non me abscondam et si mala mihi evenerint per illum sustineo
2232But every one that shall hear it, will beware of him.omnis qui audiet cavebit se ab eo
2233Who will set a guard before my mouth, and a sure seal upon my lips, that I fall not by them, and that my tongue destroy me not?quis dabit ori meo custodiam et supra labia mea signaculum certum uti ne cadam ab ipsis et lingua mea perdat me
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51



Learning Materials

Terms of UsePrivacy Statement