| | English | Latin |
32 | 1 | Have they made thee ruler? be not lifted up: be among them as one of them. | rectorem te posuerunt noli extolli esto in illis quasi unus ex ipsis |
32 | 2 | Have care of them, and so sit down, and when thou hast acquitted thyself of all thy charge, take thy place: | curam illorum habe et sic conside et omni cura tua explicita recumbe |
32 | 3 | That thou mayst rejoice for them, and receive a crown as an ornament of grace, and get the honour of the contribution. | ut laeteris propter illos et ornamentum gratiae accipias coronam et dignationem consequaris conrogationis |
32 | 4 | Speak, thou that art elder: for it becometh thee, | loquere maior natu decet enim te |
32 | 5 | To speak the first word with careful knowledge, and hinder not music. | primum verbum diligenti scientiam et non inpedias musica |
32 | 6 | Where there is no hearing, pour not out words, and be not lifted up out of season with thy wisdom. | ubi auditus est non effundas sermonem et inportune noli extolli in sapientia tua |
32 | 7 | A concert of music in a banquet of wine is as a carbuncle set in gold. | gemmula carbunculi in ornamento auri et conparatio musicorum in convivio vini |
32 | 8 | As a signet of an emerald in a work of gold: so is the melody of music with pleasant and moderate wine. | sicut in fabricatione auri signum est zmaragdi sic numerus musicorum in iucundo et moderato vino |
32 | 9 | Hear in silence, and for thy reverence good grace shall come to thee. | audi tacens et pro reverentia accedet tibi bona gratia |
32 | 10 | Young man, scarcely speak in thy own cause. | adulescens loquere in tua causa vix |
32 | 11 | If thou be asked twice, let thy answer be short. | si bis interrogatus fueris habeat caput responsum tuum |
32 | 12 | In many things be as if thou wert ignorant, and hear in silence and withal seeking. | in multis esto quasi inscius et audi tacens simul et quaerens |
32 | 13 | In the company of great men take not upon thee: and when the ancients are present, speak not much. | in medio magnatorum non praesumas et ubi sunt senes non multum loquaris |
32 | 14 | Before a storm goeth lightning: and before shamefacedness goeth favour: and for thy reverence good grace shall come to thee. | ante grandinem praeibit coruscatio et pro reverentia accedet tibi bona gratia |
32 | 15 | And at the time of rising be not slack: but be first to run home to thy house, and there withdraw thyself, and there take thy pastime. | et hora surgendi non te trices praecurre autem prior in domum tuam et illic avocare et illic lude |
32 | 16 | And do what thou hast a mind, but not in sin or proud speech. | et age conceptiones tuas et non in delictis et verbo superbo |
32 | 17 | And for all these things bless the Lord, that made thee, and that replenisheth thee with all his good things. | et super his omnibus benedicito Dominum qui fecit te et inebriantem te ab omnibus bonis suis |
32 | 18 | He that feareth the Lord, will receive his discipline: and they that will seek him early, shall find a blessing. | qui timet Deum excipiet doctrinam eius et qui vigilaverint ad illum invenient benedictionem |
32 | 19 | He that seeketh the law, shall be filled with it: and he that dealeth deceitfully, shall meet with a stumblingblock therein. | qui quaerit legem replebitur ab ea et qui insidiose agit scandalizabitur in ea |
32 | 20 | They that fear the Lord, shall find just judgment, and shall kindle justice as a light. | qui timent Dominum invenient iudicium iustum et iustitias quasi lucem accendent |
32 | 21 | A sinful man will flee reproof, and will find an excuse according to his will. | peccator homo devitabit correptionem et secundum voluntatem suam inveniet conparationem |
32 | 22 | A man of counsel will not neglect understanding, a strange and proud man will not dread fear: | vir consilii non disperiet intellegentia alienus et superbus non pertimescit timorem |
32 | 23 | Even after he hath done with fear without counsel, he shall be controlled by the things of his own seeking. | etiam postquam fecit cum eo sine consilio et suis insectationibus arguetur |
32 | 24 | My son, do thou nothing without counsel, and thou shalt not repent when thou hast done. | fili sine consilio nihil facias et post factum non paeniteberis |
32 | 25 | Go not in the way of ruin, and thou shalt not stumble against the stones: trust not thyself to a rugged way, lest thou set a stumblingblock to thy soul. | in via ruinae non eas et non offendes in lapides ne credas te viae laboriosae ne ponas animae tuae scandalum |
32 | 26 | And beware of thy own children, and take heed of them of thy household. | et a filiis tuis cave et a domesticis tuis adtende |
32 | 27 | In every work of thine regard thy soul in faith: for this is the keeping of the commandments. | in omni opere crede ex fide animae tuae haec est enim conservatio mandatorum |
32 | 28 | He that believeth God, taketh heed to the commandments: and he that trusteth in him, shall fare never the worse. | qui credit Deo adtendit mandatis et qui confident in illo non minorabuntur |