| | English | Latin |
8 | 1 | Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands. | non litiges cum homine potente ne forte incidas in manus illius |
8 | 2 | Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee. | non contendas cum viro locuplete ne forte contra consistat litem tibi |
8 | 3 | For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them. | multos perdidit aurum atque argentum et usque cor regum extendit et convertit |
8 | 4 | Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire. | non litiges cum homine linguato et non strues in igne illius ligna |
8 | 5 | Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family. | non communices homini indocto ne male de progenie tua loquatur |
8 | 6 | Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof. | ne despicias hominem avertentem se a peccato neque inproperes ei memento quoniam omnes sumus in correptionem |
8 | 7 | Despise not a man in his old age; for we also shall become old. | ne spernas hominem in sua senecta etenim ex nobis senescunt |
8 | 8 | Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death. | noli de mortuo gaudere sciens quoniam omnes morimur et in gaudium nolumus venire |
8 | 9 | Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs. | ne despicias narrationem presbyterorum sapientium et in proverbiis illorum conversare |
8 | 10 | For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame. | ab ipsis enim disces doctrinam intellectus et servire magnatis sine querella |
8 | 11 | Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers: | non te praetereat narratio seniorum et ipsi enim didicerunt a patribus suis |
8 | 12 | For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need. | quoniam ab ipsis disces intellectum et in tempore necessitatis responsum |
8 | 13 | Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins. | non incendas carbones peccatoris arguens eos ne incendaris flamma ignis peccatorum illorum |
8 | 14 | Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words. | ne contra faciem stes contumeliosi ne sedeat quasi insidiator ori tuo |
8 | 15 | Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost. | noli fenerare homini fortiori te quod si feneraveris tamquam perditum habe |
8 | 16 | Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it. | non spondeas super virtutem tuam quod si spoponderis quasi restituens cogita |
8 | 17 | Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just. | non iudices contra iudicem quoniam secundum quod dignum est iudicat |
8 | 18 | Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly. | cum audace non eas in via ne forte gravet mala sua in te ipse enim secundum voluntatem suam vadit et simul cum stultitia illius peries |
8 | 19 | Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee. | cum iracundo non facias rixam cum audace non eas in desertum quoniam quasi nihil est ante illum sanguis et ubi non est adiutorium elidet te |
8 | 20 | Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them. | cum fatuis ne consilium habeas non enim poterunt diligere nisi quae ipsis placent |
8 | 21 | Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth. | coram extraneo ne facias consilium nescis enim quid pariet |
8 | 22 | Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee. | non omni homini cor tuum manifestes ne forte inferat tibi gratiam et convicietur tibi |