| | English | Latin |
29 | 1 | The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets. | mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum |
29 | 2 | And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish. | offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem |
29 | 3 | And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram, | et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem |
29 | 4 | One tenth to a lamb, which in all are seven lambs: | unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem |
29 | 5 | And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people, | et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi |
29 | 6 | Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord. | praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino |
29 | 7 | The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls; you shall do no servile work therein. | decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea |
29 | 8 | And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish: | offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem |
29 | 9 | And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram, | et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem |
29 | 10 | The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs: | decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni |
29 | 11 | And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations. | et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum |
29 | 12 | And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days. | quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus |
29 | 13 | And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: | offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos |
29 | 14 | And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams, | et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus |
29 | 15 | And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs: | et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim |
29 | 16 | And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. | et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius |
29 | 17 | On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish: | in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim |
29 | 18 | And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate: | sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis |
29 | 19 | And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. | et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine |
29 | 20 | The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: | die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim |
29 | 21 | And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite: | sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis |
29 | 22 | And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof. | et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius |
29 | 23 | The fourth day you shall offer ten calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: | die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim |
29 | 24 | And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner: | sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis |
29 | 25 | And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. | et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine |
29 | 26 | The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: | die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim |
29 | 27 | And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: | sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis |
29 | 28 | And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. | et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine |
29 | 29 | The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: | die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim |
29 | 30 | And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: | sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis |
29 | 31 | And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. | et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine |
29 | 32 | The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: | die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim |
29 | 33 | And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: | sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis |
29 | 34 | And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. | et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine |
29 | 35 | On the eighth day, which is most solemn, you shall do no servile work: | die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis |
29 | 36 | But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish: | offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem |
29 | 37 | And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: | sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis |
29 | 38 | And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. | et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine |
29 | 39 | These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings. | haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis |