1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Song of Solomon
Sirach (Ecclesiasticus)
1 Maccabees
2 Maccabees

Acts of the Apostles
1 Corinthians
2 Corinthians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Revelation (Apocalypse)



The parable of the unjust steward and of the rich man and Lazarus.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
161And he said also to his disciples: There was a certain rich man who had a steward: and the same was accused unto him, that he had wasted his goods.dicebat autem et ad discipulos suos homo quidam erat dives qui habebat vilicum et hic diffamatus est apud illum quasi dissipasset bona ipsius
162And he called him and said to him: How is it that I hear this of thee? Give an account of thy stewardship: for now thou canst be steward no longer.et vocavit illum et ait illi quid hoc audio de te redde rationem vilicationis tuae iam enim non poteris vilicare
163And the steward said within himself: What shall I do, because my lord taketh away from me the stewardship? To dig I am not able; to beg I am ashamed.ait autem vilicus intra se quid faciam quia dominus meus aufert a me vilicationem fodere non valeo mendicare erubesco
164I know what I will do, that when I shall be removed from the stewardship, they may receive me into their houses.scio quid faciam ut cum amotus fuero a vilicatione recipiant me in domos suas
165Therefore, calling together every one of his lord's debtors, he said to the first: How much dost thou owe my lord?convocatis itaque singulis debitoribus domini sui dicebat primo quantum debes domino meo
166But he said: An hundred barrels of oil. And he said to him: Take thy bill and sit down quickly and write fifty.at ille dixit centum cados olei dixitque illi accipe cautionem tuam et sede cito scribe quinquaginta
167Then he said to another: And how much dost thou owe? Who said: An hundred quarters of wheat. He said to him: Take thy bill and write eighty.deinde alio dixit tu vero quantum debes qui ait centum choros tritici ait illi accipe litteras tuas et scribe octoginta
168And the lord commended the unjust steward, forasmuch as he had done wisely: for the children of this world are wiser in their generation than the children of light.et laudavit dominus vilicum iniquitatis quia prudenter fecisset quia filii huius saeculi prudentiores filiis lucis in generatione sua sunt
169And I say to you: Make unto you friends of the mammon of iniquity: that when you shall fail, they may receive you into everlasting dwellings.et ego vobis dico facite vobis amicos de mamona iniquitatis ut cum defeceritis recipiant vos in aeterna tabernacula
1610He that is faithful in that which is least is faithful also in that which is greater: and he that is unjust in that which is little is unjust also in that which is greater.qui fidelis est in minimo et in maiori fidelis est et qui in modico iniquus est et in maiori iniquus est
1611If then you have not been faithful in the unjust mammon, who will trust you with that which is the true?si ergo in iniquo mamona fideles non fuistis quod verum est quis credet vobis
1612And if you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?et si in alieno fideles non fuistis quod vestrum est quis dabit vobis
1613No servant can serve two masters: for either he will hate the one and love the other: or he will hold to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.nemo servus potest duobus dominis servire aut enim unum odiet et alterum diliget aut uni adherebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae
1614Now the Pharisees, who were covetous, heard all these things: and they derided him.audiebant autem omnia haec Pharisaei qui erant avari et deridebant illum
1615And he said to them: you are they who justify yourselves before men, but God knoweth your hearts. For that which is high to men is an abomination before God.et ait illis vos estis qui iustificatis vos coram hominibus Deus autem novit corda vestra quia quod hominibus altum est abominatio est ante Deum
1616The law and the prophets were until John. From that time the kingdom of God is preached: and every one useth violence towards it.lex et prophetae usque ad Iohannem ex eo regnum Dei evangelizatur et omnis in illud vim facit
1617And it is easier for heaven and earth to pass than one tittle of the law to fall.facilius est autem caelum et terram praeterire quam de lege unum apicem cadere
1618Every one that putteth away his wife and marrieth another committeth adultery: and he that marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.omnis qui dimittit uxorem suam et ducit alteram moechatur et qui dimissam a viro ducit moechatur
1619There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and feasted sumptuously every day.homo quidam erat dives et induebatur purpura et bysso et epulabatur cotidie splendide
1620And there was a certain beggar, named Lazarus, who lay at his gate, full of sores,et erat quidam mendicus nomine Lazarus qui iacebat ad ianuam eius ulceribus plenus
1621Desiring to be filled with the crumbs that fell from the rich man's table. And no one did give him: moreover the dogs came and licked his sores.cupiens saturari de micis quae cadebant de mensa divitis sed et canes veniebant et lingebant ulcera eius
1622And it came to pass that the beggar died and was carried by the angels into Abraham's bosom. And the rich man also died: and he was buried in hell.factum est autem ut moreretur mendicus et portaretur ab angelis in sinum Abrahae mortuus est autem et dives et sepultus est in inferno
1623And lifting up his eyes when he was in torments, he saw Abraham afar off and Lazarus in his bosom:elevans oculos suos cum esset in tormentis videbat Abraham a longe et Lazarum in sinu eius
1624And he cried and said: Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water to cool my tongue: for I am tormented in this flame.et ipse clamans dixit pater Abraham miserere mei et mitte Lazarum ut intinguat extremum digiti sui in aqua ut refrigeret linguam meam quia crucior in hac flamma
1625And Abraham said to him: Son, remember that thou didst receive good things in thy lifetime, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted and thou art tormented.et dixit illi Abraham fili recordare quia recepisti bona in vita tua et Lazarus similiter mala nunc autem hic consolatur tu vero cruciaris
1626And besides all this, between us and you, there is fixed a great chaos: so that they who would pass from hence to you cannot, nor from thence come hither.et in his omnibus inter nos et vos chasma magnum firmatum est ut hii qui volunt hinc transire ad vos non possint neque inde huc transmeare
1627And he said: Then, father, I beseech thee that thou wouldst send him to my father's house, for I have five brethren,et ait rogo ergo te pater ut mittas eum in domum patris mei
1628That he may testify unto them, lest they also come into this place of torments.habeo enim quinque fratres ut testetur illis ne et ipsi veniant in locum hunc tormentorum
1629And Abraham said to him: They have Moses and the prophets. Let them hear them.et ait illi Abraham habent Mosen et prophetas audiant illos
1630But he said: No, father Abraham: but if one went to them from the dead, they will do penance.at ille dixit non pater Abraham sed si quis ex mortuis ierit ad eos paenitentiam agent
1631And he said to him: If they hear not Moses and the prophets, neither will they believe, if one rise again from the dead.ait autem illi si Mosen et prophetas non audiunt neque si quis ex mortuis resurrexerit credent
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24



Learning Materials

Terms of UsePrivacy Statement