| | English | Latin |
110 | 1 | I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just, and in the congregation. | alleluia aleph confitebor Domino in toto corde beth in consilio iustorum et congregatione |
110 | 2 | Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills. | gimel magna opera Domini deleth exquirenda in cunctis voluntatibus suis |
110 | 3 | His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever. | he gloria et decor opus eius vav et iustitia eius perseverans semper |
110 | 4 | He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord: | zai memoriam fecit mirabilium suorum heth clemens et misericors Dominus |
110 | 5 | He hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant: | teth escam dedit timentibus se ioth memor erit in sempiternum pacti sui |
110 | 6 | He will shew forth to his people the power of his works. | caph fortitudinem operum suorum adnuntiabit populo suo |
110 | 7 | That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment. | lameth ut det eis hereditatem gentium mem opus manuum eius veritas et iudicium |
110 | 8 | All his commandments are faithful: confirmed for ever and ever, made in truth and equity. | nun fidelia omnia praecepta eius samech firmata in sempiternum iugiter ain facta in veritate et aequitate |
110 | 9 | He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name: | fe redemptionem misit populo suo sade mandavit in aeternum pactum suum coph sanctum et terribile nomen eius |
110 | 10 | The fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever. | res principium sapientiae timor Domini sen doctrina bona cunctis qui faciunt ea thau laus eius perseverans iugiter alleluia |