OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF PSALMS: Chapter 89


Domine, refugium. A prayer for the mercy of God: recounting the shortness and miseries of the days of man.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
EnglishLatin
891A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
892Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
893Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
894For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
895Things that are counted nothing, shall their years be.percutiente te eos somnium erunt
896In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
897For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
898Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
899For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
8910The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
8911Who knoweth the power of thy anger, and for thy fearquis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
8912Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
8913Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
8914We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
8915We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
8916Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
8917And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement