OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF PSALMS: Chapter 110


Confitebor tibi, Domine. God is to be praised for his graces, and benefits to his church. Alleluia.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
EnglishLatin
1101I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just, and in the congregation.alleluia aleph confitebor Domino in toto corde beth in consilio iustorum et congregatione
1102Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.gimel magna opera Domini deleth exquirenda in cunctis voluntatibus suis
1103His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever.he gloria et decor opus eius vav et iustitia eius perseverans semper
1104He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord:zai memoriam fecit mirabilium suorum heth clemens et misericors Dominus
1105He hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant:teth escam dedit timentibus se ioth memor erit in sempiternum pacti sui
1106He will shew forth to his people the power of his works.caph fortitudinem operum suorum adnuntiabit populo suo
1107That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment.lameth ut det eis hereditatem gentium mem opus manuum eius veritas et iudicium
1108All his commandments are faithful: confirmed for ever and ever, made in truth and equity.nun fidelia omnia praecepta eius samech firmata in sempiternum iugiter ain facta in veritate et aequitate
1109He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name:fe redemptionem misit populo suo sade mandavit in aeternum pactum suum coph sanctum et terribile nomen eius
11010The fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever.res principium sapientiae timor Domini sen doctrina bona cunctis qui faciunt ea thau laus eius perseverans iugiter alleluia
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement