|  |  | English | Latin | 
				| 23 | 1 | On the first day of the week, a psalm for David.  The earth is the Lord's and the fulness thereof:  the world, and all they that dwell therein. | David canticum Domini est terra et plenitudo eius orbis et habitatores eius | 
				| 23 | 2 | For he hath founded it upon the seas; and hath prepared it upon the rivers. | quia ipse super maria fundavit eum et super flumina stabilivit illum | 
				| 23 | 3 | Who shall ascend into the mountain of the Lord:  or who shall stand in his holy place? | quis ascendet in montem Domini et quis stabit in loco sancto eius | 
				| 23 | 4 | The innocent in hands, and clean of heart, who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour. | innocens manibus et mundo corde qui non exaltavit frustra animam suam et non iuravit dolose | 
				| 23 | 5 | He shall receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour. | accipiet benedictionem a Domino et iustitiam a Deo salutari suo | 
				| 23 | 6 | This is the generation of them that seek him, of them that seek the face of the God of Jacob. | haec generatio quaerentium eum quaerentium faciem tuam Iacob semper | 
				| 23 | 7 | Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates:  and the King of Glory shall enter in. | levate portae capita vestra et elevamini ianuae sempiternae et ingrediatur rex gloriae | 
				| 23 | 8 | Who is this King of Glory?  the Lord who is strong and mighty:  the Lord mighty in battle. | quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus fortis in proelio | 
				| 23 | 9 | Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates:  and the King of Glory shall enter in. | levate portae capita vestra et erigite ianuae sempiternae et ingrediatur rex gloriae | 
				| 23 | 10 | Who is this King of Glory?  the Lord of hosts, he is the King of Glory. | quis est iste rex gloriae Dominus exercituum ipse est rex gloriae semper |