OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF PSALMS: Chapter 24


Ad te, Domine, levavi. A prayer for grace, mercy, and protection against our enemies.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
EnglishLatin
241Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.David ad te Domine animam meam levabo
242In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.Deus meus in te confisus sum ne confundar
243Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur
244Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me
245Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die
246Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt
247The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord.peccatorum adulescentiae meae et scelerum meorum ne memineris secundum misericordiam tuam recordare mei propter bonitatem tuam Domine
248The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
249He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
2410All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.omnes semitae Domini misericordia et veritas his qui custodiunt pactum eius et testificationem eius
2411For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.propter nomen tuum propitiare iniquitati meae quoniam grandis est
2412Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit
2413His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram
2414The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis
2415My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos
2416Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.respice in me et miserere mei quoniam solus et pauper sum ego
2417The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de angustiis meis educ me
2418See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea
2419Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.vide inimicos meos quia multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
2420Deep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te
2421The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te
2422Deliver Israel, O God, from all his tribulations.redime Deus Israhelem ex omnibus angustiis suis
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement