| | English | Latin |
26 | 1 | The psalm of David before he was anointed. The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life: of whom shall I be afraid? | David Dominus lux mea et salutare meum quem timebo Dominus fortitudo vitae meae quem formidabo |
26 | 2 | Whilst the wicked draw near against me, to eat my flesh. My enemies that trouble me, have themselves been weakened, and have fallen. | cum adpropinquarent mihi maligni ut comederent carnem meam hostes mei et inimici mei ipsi inpigerunt et ceciderunt |
26 | 3 | If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident. | si steterint adversus me castra non timebit cor meum si surrexerit contra me bellum in hoc ego confidam |
26 | 4 | One thing I have asked of the Lord, this will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. That I may see the delight of the Lord, and may visit his temple. | unum petivi a Domino hoc requiram ut habitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae ut videam pulchritudinem Domini et adtendam templum eius |
26 | 5 | For he hath hidden me in his tabernacle; in the day of evils, he hath protected me in the secret place of his tabernacle. | abscondet enim me in umbra sua in die pessima abscondet me in secreto tabernaculi sui |
26 | 6 | He hath exalted me upon a rock: and now he hath lifted up my head above my enemies. I have gone round, and have offered up in his tabernacle a sacrifice of jubilation: I will sing, and recite a psalm to the Lord. | in petra exaltabit me nunc quoque exaltabit caput meum super inimicos meos qui sunt in circuitu meo et immolabo in tabernaculo eius hostias iubili cantabo et psallam Domino |
26 | 7 | Hear, O Lord, my voice, with which I have cried to thee: have mercy on me and hear me. | audi Domine vocem meam invocantis miserere mei et exaudi me |
26 | 8 | My heart hath said to thee: My face hath sought thee: thy face, O Lord, will I still seek. | tibi dixit cor meum quaesivit vultus meus faciem tuam Domine et requiram |
26 | 9 | Turn not away thy face from me; decline not in thy wrath from thy servant. Be thou my helper, forsake me not; do not thou despise me, O God my Saviour. | ne abscondas faciem tuam a me ne declines in furore tuo a servo tuo auxilium meum fuisti ne derelinquas me et ne dimittas me Deus salvator meus |
26 | 10 | For my father and my mother have left me: but the Lord hath taken me up. | pater enim meus et mater mea dereliquerunt me Dominus autem collegit me |
26 | 11 | Set me, O Lord, a law in thy way, and guide me in the right path, because of my enemies. | ostende mihi Domine viam tuam et deduc me in semita recta propter insidiatores meos |
26 | 12 | Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself. | ne tradas me Domine animae tribulantium me quoniam surrexerunt contra me testes falsi et apertum mendacium |
26 | 13 | I believe to see the good things of the Lord in the land of the living. | ego autem credo quod videam bona Domini in terra viventium |
26 | 14 | Expect the Lord, do manfully, and let thy heart take courage, and wait thou for the Lord. | expecta Dominum confortare et roboretur cor tuum et sustine Dominum |