| | English | Latin |
65 | 1 | Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth, | victori canticum psalmi iubilate Deo omnis terra |
65 | 2 | Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise. | cantate gloriam nomini eius date gloriam laudi eius |
65 | 3 | Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee. | dicite Deo quam terribile opus tuum in multitudine fortitudinis tuae mentientur tibi inimici tui |
65 | 4 | Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name. | omnis terra adoret te et cantet tibi cantet nomini tuo semper |
65 | 5 | Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men. | venite et videte opera Dei terribilia consilia super filiis hominum |
65 | 6 | Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him. | convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo |
65 | 7 | Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him be exalted in themselves. | qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper |
65 | 8 | O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard. | benedicite populi Deo nostro et auditam facite vocem laudis eius |
65 | 9 | Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved: | qui posuit animam nostram in vitam et non dedit in commotione pedes nostros |
65 | 10 | For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried. | probasti enim nos Deus igne nos conflasti sicut conflatur argentum |
65 | 11 | Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back: | introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro |
65 | 12 | Thou hast set men over our heads. We have passed through fire and water, and thou hast brought us out into a refreshment. | inposuisti homines super caput nostrum transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium |
65 | 13 | I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, | ingrediar domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea |
65 | 14 | Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble. | quae promiserunt tibi labia mea et locutum est os meum cum tribularer |
65 | 15 | I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats. | holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper |
65 | 16 | Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul. | venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecerit animae meae |
65 | 17 | I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue. | ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea |
65 | 18 | If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me. | iniquitatem si vidi in corde meo non exaudiat Dominus |
65 | 19 | Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication. | ideo exaudivit Deus et adtendit vocem deprecationis meae |
65 | 20 | Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me. | benedictus Deus qui non abstulit orationem meam et misericordiam suam a me |