| | English | Latin |
72 | 1 | A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart! | canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde |
72 | 2 | But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped. | mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei |
72 | 3 | Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners. | quia aemulatus sum contra iniquos pacem impiorum videns |
72 | 4 | For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes. | quod non recogitaverint de morte sua et firma sint vestibula eorum |
72 | 5 | They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men. | in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur |
72 | 6 | Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness. | ideo nutriti sunt ad superbiam circumdederunt iniquitatem sibi |
72 | 7 | Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart. | processerunt a pinguidine oculi eorum transierunt cogitationes cordis |
72 | 8 | They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high. | inriserunt et locuti sunt in malitia calumniam de excelso loquentes |
72 | 9 | They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth. | posuerunt in caelo os suum et lingua eorum deambulavit in terra |
72 | 10 | Therefore will my people return here and full days shall be found in them. | propterea convertetur populus eius hic et quis plenus invenietur in eis |
72 | 11 | And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High? | et dixerunt quomodo novit Deus et si est scientia in Excelso |
72 | 12 | Behold these are sinners; and yet, abounding in the world they have obtained riches. | ecce isti impii et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias |
72 | 13 | And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent. | ergone frustra mundavi cor meum et lavi in innocentia manus meas |
72 | 14 | And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings. | et fui flagellatus tota die et increpatio mea in matutinis |
72 | 15 | If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children. | dixi si narravero sic ecce generationem filiorum tuorum reliqui |
72 | 16 | I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight: | et cogitavi ut intellegerem istud labor est in oculis meis |
72 | 17 | Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends. | donec veniam ad sanctuaria Dei intellegam in novissimo eorum |
72 | 18 | But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down. | verumtamen in lubrico posuisti eos deiecisti eos ad interitum |
72 | 19 | How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity. | quomodo vastati sunt subito defecerunt consumpti sunt quasi non sint |
72 | 20 | As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing. | quasi somnium evigilantis Domine in civitate tua imaginem eorum ad nihilum rediges |
72 | 21 | For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed: | quia contractum est cor meum et lumbi mei velut ignis fumigans |
72 | 22 | And I am brought to nothing, and I knew not. | et ego insipiens et nescius |
72 | 23 | I am become as a beast before thee: and I am always with thee. | quasi iumentum factus sum apud te et eram semper tecum |
72 | 24 | Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me. | et tenebas manum dexteram meam in consilium tuum deduces me et postea in gloria suscipies me |
72 | 25 | For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth? | quid mihi est in caelo et tecum nolui in terra |
72 | 26 | For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever. | consumpta est caro mea et cor meum robur cordis mei et pars mea Deus in aeternum |
72 | 27 | For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee. | quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem fornicantem a te |
72 | 28 | But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion. | mihi autem adpropinquare Deo bonum est posui in Domino Deo spem meam ut narrem omnes adnuntiationes tuas |