| | English | Latin |
12 | 1 | Then Job answered, and said: | respondens autem Iob dixit |
12 | 2 | Are you then men alone, and shall wisdom die with you? | ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia |
12 | 3 | I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know? | et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat |
12 | 4 | He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn. | qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas |
12 | 5 | The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed. | lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum |
12 | 6 | The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands: | abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum |
12 | 7 | But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee. | nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi |
12 | 8 | Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell. | loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris |
12 | 9 | Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things? | quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit |
12 | 10 | In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man. | in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis |
12 | 11 | Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste? | nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem |
12 | 12 | In the ancient is wisdom, and in length of days prudence. | in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia |
12 | 13 | With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. | apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam |
12 | 14 | If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a man, there is none that can open. | si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat |
12 | 15 | If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth. | si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram |
12 | 16 | With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceivers, and him that is deceived. | apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur |
12 | 17 | He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility. | adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem |
12 | 18 | He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord. | balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum |
12 | 19 | He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles. | ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat |
12 | 20 | He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged. | commutans labium veracium et doctrinam senum auferens |
12 | 21 | He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed. | effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans |
12 | 22 | He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death. | qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis |
12 | 23 | He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown. | qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet |
12 | 24 | He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way. | qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium |
12 | 25 | They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk. | palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios |