1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Song of Solomon
Sirach (Ecclesiasticus)
1 Maccabees
2 Maccabees

Acts of the Apostles
1 Corinthians
2 Corinthians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Revelation (Apocalypse)


THE BOOK OF JOB: Chapter 38

God interposes and shews from the things he hath made, that man cannot comprehend his power and wisdom.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
381Then the Lord answered Job out of a whirlwind, and said:respondens autem Dominus Iob de turbine dixit
382Who is this that wrappeth up sentences in unskilful words?quis est iste involvens sententias sermonibus inperitis
383Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and answer thou me.accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et responde mihi
384Where wast thou when I laid the foundations of the earth? tell me if thou hast understanding.ubi eras quando ponebam fundamenta terrae indica mihi si habes intellegentiam
385Who hath laid the measures thereof, if thou knowest or who hath stretched the line upon it?quis posuit mensuras eius si nosti vel quis tetendit super eam lineam
386Upon what are its bases grounded? or who laid the corner stone thereof,super quo bases illius solidatae sunt aut quis dimisit lapidem angularem eius
387When the morning stars praised me together, and all the sons of God made a joyful melody?cum me laudarent simul astra matutina et iubilarent omnes filii Dei
388Who shut up the sea with doors, when it broke forth as issuing out of the womb:quis conclusit ostiis mare quando erumpebat quasi de vulva procedens
389When I made a cloud the garment thereof, and wrapped it in a mist as in swaddling bands?cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem
3810I set my bounds around it, and made it bars and doors:circumdedi illud terminis meis et posui vectem et ostia
3811And I said: Hitherto thou shalt come, and shalt go no further, and here thou shalt break thy swelling waves.et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuos
3812Didst thou since thy birth command the morning, and shew the dawning of the day its place?numquid post ortum tuum praecepisti diluculo et ostendisti aurorae locum suum
3813And didst thou hold the extremities of the earth shaking them, and hast thou shaken the ungodly out of it?et tenuisti concutiens extrema terrae et excussisti impios ex ea
3814The seal shall be restored as clay, and shall stand as a garment.restituetur ut lutum signaculum et stabit sicut vestimentum
3815From the wicked their light shall be taken away, and the high arm shall be broken.auferetur ab impiis lux sua et brachium excelsum confringetur
3816Hast thou entered into the depths of the sea, and walked in the lowest parts of the deep?numquid ingressus es profunda maris et in novissimis abyssis deambulasti
3817Have the gates of death been opened to thee, and hast thou seen the darksome doors?numquid apertae tibi sunt portae mortis et ostia tenebrosa vidisti
3818Hast thou considered the breadth of the earth? tell me, if thou knowest all things?numquid considerasti latitudines terrae indica mihi si nosti omnia
3819Where is the way where light dwelleth, and where is the place of darkness?in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus sit
3820That thou mayst bring every thing to its own bounds, and understand the paths of the house thereof.ut ducas unumquodque ad terminos suos et intellegas semitas domus eius
3821Didst thou know then that thou shouldst be born? and didst thou know the number of thy days?sciebas tunc quod nasciturus esses et numerum dierum tuorum noveras
3822Hast thou entered into the storehouses of the snow, or hast thou beheld the treasures of the hail:numquid ingressus es thesauros nivis aut thesauros grandinis aspexisti
3823Which I have prepared for the time of the enemy, against the day of battle and war?quae praeparavi in tempus hostis in diem pugnae et belli
3824By what way is the light spread, and heat divided upon the earth?per quam viam spargitur lux dividitur aestus super terram
3825Who gave a course to violent showers, or a way for noisy thunder:quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui
3826That it should rain on the earth without man in the wilderness, where no mortal dwelleth:ut plueret super terram absque homine in deserto ubi nullus mortalium commoratur
3827That it should fill the desert and desolate land, and should bring forth green grass?ut impleret inviam et desolatam et produceret herbas virentes
3828Who is the father of rain? or who begot the drops of dew?quis est pluviae pater vel quis genuit stillas roris
3829Out of whose womb came the ice? and the frost from heaven who hath gendered it?de cuius utero egressa est glacies et gelu de caelo quis genuit
3830The waters are hardened like a stone, and the surface of the deep is congealed.in similitudinem lapidis aquae durantur et superficies abyssi constringitur
3831Shalt thou be able to join together the shining stars the Pleiades, or canst thou stop the turning about of Arcturus?numquid coniungere valebis micantes stellas Pliadis aut gyrum Arcturi poteris dissipare
3832Canst thou bring forth the day star in its time, and make the evening star to rise upon the children of the earth?numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis
3833Dost thou know the order of heaven, and canst thou set down the reason thereof on the earth?numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terra
3834Canst thou lift up thy voice to the clouds, that an abundance of waters may cover thee?numquid elevabis in nebula vocem tuam et impetus aquarum operiet te
3835Canst thou send lightnings, and will they go, and will they return and say to thee: Here we are?numquid mittes fulgura et ibunt et revertentia dicent tibi adsumus
3836Who hath put wisdom in the heart of man? or who gave the cock understanding?quis posuit in visceribus hominis sapientiam vel quis dedit gallo intellegentiam
3837Who can declare the order of the heavens, or who can make the harmony of heaven to sleep?quis enarravit caelorum rationem et concentum caeli quis dormire faciet
3838When was the dust poured on the earth, and the clods fastened together?quando fundebatur pulvis in terram et glebae conpingebantur
3839Wilt thou take the prey for the lioness, and satisfy the appetite of her whelps,numquid capies leaenae praedam et animam catulorum eius implebis
3840When they couch in the dens and lie in wait in holes?quando cubant in antris et in specubus insidiantur
3841Who provideth food for the raven, when her young ones cry to God, wandering about, because they have no meat?quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad Deum clamant vagantes eo quod non habeant cibos
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



Learning Materials

Terms of UsePrivacy Statement