OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF JOB: Chapter 28


Man's industry searcheth out many things: true wisdom is taught by God alone.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
EnglishLatin
281Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
282Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
283He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
284The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
285The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
286The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
287The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
288The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
289He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
2810In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
2811The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
2812But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
2813Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
2814The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
2815The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
2816It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
2817Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
2818High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
2819The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
2820Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
2821It is hid from the eyes of all living, and the fowls of the air know it not.abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
2822Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
2823God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
2824For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
2825Who made a weight for the winds, and weighed the waters by measure.qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
2826When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
2827Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
2828And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement