|My spirit shall be wasted, my days shall be shortened and only the grave remaineth for me.
|spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
|I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
|non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
|Deliver me, O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.
|libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
|Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
|cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
|He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
|praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
|He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
|posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
|My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
|caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
|The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
|stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
|And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
|et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
|Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
|igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
|My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
|dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
|They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
|noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
|If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.
|si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
|I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
|putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
|Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
|ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
|All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?
|in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi