| | English | Latin |
17 | 1 | My spirit shall be wasted, my days shall be shortened and only the grave remaineth for me. | spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum |
17 | 2 | I have not sinned, and my eye abideth in bitterness. | non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus |
17 | 3 | Deliver me, O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me. | libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me |
17 | 4 | Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted. | cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur |
17 | 5 | He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail. | praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient |
17 | 6 | He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them. | posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis |
17 | 7 | My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing. | caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt |
17 | 8 | The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite. | stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur |
17 | 9 | And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. | et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem |
17 | 10 | Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man. | igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem |
17 | 11 | My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart. | dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum |
17 | 12 | They have turned night into day, and after darkness I hope for light again. | noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem |
17 | 13 | If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. | si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum |
17 | 14 | I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister. | putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus |
17 | 15 | Where is now then my expectation, and who considereth my patience? | ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat |
17 | 16 | All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? | in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi |