OLD TESTAMENT
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Tobit
Judith
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
1 Maccabees
2 Maccabees

NEW TESTAMENT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts of the Apostles
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation (Apocalypse)


EXTRA

THE BOOK OF JOB: Chapter 29


Job relates his former happiness, and the respect that all men shewed him.

chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
EnglishLatin
291Job also added, taking up his parable, and said:addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
292Who will grant me, that I might be according to the months past, according to the days in which God kept me?quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
293When his lamp shined over my head, and I walked by his light in darkness?quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
294As I was in the days of my youth, when God was secretly in my tabernacle?sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
295When the Almighty was with me: and my servants round about me?quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
296When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil?quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
297When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair?quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
298The young men saw me, and hid themselves: and the old men rose up and stood.videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
299The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
2910The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
2911The ear that heard me blessed me, and the eye that saw me gave witness to me:auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
2912Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless, that had no helper.quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
2913The blessing of him that was ready to perish came upon me, and I comforted the heart of the widow.benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
2914I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
2915I was an eye to the blind, and a foot to the lame.oculus fui caeco et pes claudo
2916I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently.pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
2917I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey.conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
2918And I said: I shall die in my nest, and as a palm tree shall multiply my days.dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
2919My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest.radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
2920My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
2921They that heard me, waited for my sentence, and being attentive held their peace at my counsel.qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
2922To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them.verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
2923They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower.expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
2924If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth.si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
2925If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Search

Discuss


Learning Materials




Terms of UsePrivacy Statement